文言文乌说翻译,在线等

乌于人最黠,伺人音色而异,辄去不留,虽捷矢巧弹,不能得其便也。

闽中人狃乌性,以谓物无不可以性取者。则之野,挈罂饭楮钱,阳哭冢间,若祭者然。哭竟,裂钱弃饭而去。乌则争下啄。啄尽,哭者复立他冢,裂钱弃饭如初。乌不疑其绐也,益鸣争,乃至三、四,皆飞从之。稍狎,迫于罗,因举获其乌焉。

今夫世之人,自谓智足以周身,而不知祸藏于所伏者,几何不见卖于哭者哉。其或不知周身之术,而以愚触死,则其为智,犹不若乌之始虚于弹

对于人来说乌鸦很狡猾,观察人的声音表情有不同,就离开不停留,即使用快箭或高超精巧的弹弓,也不能得到有利的机会。

闽地的人熟悉乌鸦的性情,认为动物没有不可以根据性情抓到的。就到野外,提着装饭的瓦罐和纸钱,假装在坟间哭泣,像祭祀的人那样。哭完了,烧掉纸钱丢弃饭离开,乌鸦就争相飞下来啄食。啄食完了,哭的人又站到其他坟前,像开始那样烧纸钱丢弃饭,乌鸦不怀疑他是欺骗,更加叫着争抢,就这样三四次,都飞着跟随他。逐渐亲近,接近网,于是发动(网)就捕获了乌鸦。

现在世上的人,自认为智慧足以保全自身,但不知灾祸隐藏的地方,差不多都会被这样的哭号者所出卖啊!他们或者不知道保全自身的方法,由于愚笨遭遇死亡,那些智慧的,还比不上乌鸦开始的使弹弓落空(的智慧)。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

《乌说》(未知)全文意思
《乌说》现代文全文翻译: 管仲被捆绑,从鲁国到齐国,在路途中又饿又渴,经过绮乌地方时向边防人员讨吃东西。绮乌的边防人员跪着喂他,很尊敬他。边防人员乘机私下里对管仲说:"你适逢侥幸被流放到齐国没有死还被齐国任用,将要拿什么回报我?"管仲说:"如果真能像你所说的那样,我将要任命贤能的...

文言文乌说翻译
翻译:乌鸦对人最为狡猾,一旦察觉到人的声音、神色有异常,就飞走不再停留,即使是飞快的箭和灵巧的弹弓,也无法得到施展。闽中地方的人熟悉乌鸦的习性,认为没有什么东西是不可以凭借其习性而获取的。他们来到郊野,拿着盛着饭的瓦罐和纸钱,假装在坟墓前哭泣,好像是来祭拜的人一样。哭完以后.抛洒...

文言文乌说翻译,在线等
对于人来说乌鸦很狡猾,观察人的声音表情有不同,就离开不停留,即使用快箭或高超精巧的弹弓,也不能得到有利的机会。闽地的人熟悉乌鸦的性情,认为动物没有不可以根据性情抓到的。就到野外,提着装饭的瓦罐和纸钱,假装在坟间哭泣,像祭祀的人那样。哭完了,烧掉纸钱丢弃饭离开,乌鸦就争相飞下来...

《乌说》文言文翻译
取其助气,故以为乌呼。凡乌之属皆从乌。 白话版《说文解字》:乌,孝乌。象形。孔子说:“乌,闭目哀叫。”因乌这种孝鸟常在病患的弥留之际哀叫助气,所以人们称丧命为“乌呼”。所有与乌相 关的字,都采用“乌”作边旁。 8. 文言文 燕王好乌的原文及翻译 原文: 燕王好乌,庭有木皆巢乌,人弗敢触之者...

乌说文言文赏析
1. 文言文乌说翻译 乌于人最黠,伺人音色而异,辄去不留,虽捷矢巧弹,不能得其便也。 闽中人狃乌性,以谓物无不可以性取者。则之野,挈罂饭楮钱,阳哭冢间,若祭者然。哭竟,裂钱弃饭而去。乌则争下啄。啄尽,哭者复立他冢,裂钱弃饭如初。乌不疑其绐也,益鸣争,乃至三、四,皆飞从之。稍狎,迫...

乌说文言文答案
1. 文言文乌说翻译 乌于人最黠,伺人音色而异,辄去不留,虽捷矢巧弹,不能得其便也。 闽中人狃乌性,以谓物无不可以性取者。则之野,挈罂饭楮钱,阳哭冢间,若祭者然。哭竟,裂钱弃饭而去。乌则争下啄。啄尽,哭者复立他冢,裂钱弃饭如初。乌不疑其绐也,益鸣争,乃至三、四,皆飞从之。稍狎,迫...

乌说文言文翻译
我只知道马说,就给你马说的翻译吧:世上有了伯乐,然后才能发现千里马。千里马常有,可是伯乐却不常有。所以即使有马,却只能屈辱于低贱人的手中,(和其他的马)一块死在马厩里,不被人称为千里马。 能够跑千里的马,有时一顿能吃完一石谷类,喂马的人却不懂得以千里马(的食量)而去喂它。这...

醉猩著屐和乌说
《乌说》译文:乌鸦对人最为狡猾,一旦察觉到人的声音、神色有异常,就飞走不再停留,即使是飞快的箭和灵巧的弹弓,也无法得到施展。闽中地方的人熟悉乌鸦的习性,认为没有什么东西是不可以凭借其习性而获取的。他们来到郊野,拿着盛着饭的瓦罐和纸钱,假装在坟墓前哭泣,好像是来祭拜的人一样。哭完...

鸟说文言文
正如老子所说:天之道,损有余而补不足;人之道,则不然,损不足而补有余。 6. 文言文翻译:鸟说 鸟说翻译: 我读书的房屋,它旁边有桂树一棵。 桂树上有一天有关关叫的声音,便看它,是两只鸟在枝干之间做巢,离地不 到五六尺,人的手可以碰到它。巢像小杯子一样大小,精密完整而牢固,用细草缠结而成。 鸟是...

文言文乌说的道理
虚假的甜蜜的话,总是那么有诱惑力,却也暗含杀伤力!踏实的生活才是正道!

相似回答