これで、日本でのすべての仕事が无事终了しました。皆様のご协力を感谢致します、Simon付き合ってありがとう。酒井様からのプレゼントありがとう、大事にしますから。みなさんを忘れません。
这样可以吗?
我想了一下这样改稿会更好一些:
これで、日本における私のすべての役割(やくわり)を终(お)えました、皆様のご协力を大変(たいへん)感谢致します。Simon付き合ってありがとう。酒井様からのプレゼントありがとうございます、大事にしますから。みなさんを一生(いっしょう)忘れません。
修改点:
第一句。
感谢语加了“大变”着重语气。
最后一句感谢加了“一生”,形式上模仿了日本式的总结句。 以上
これで、日本における私のすべての役割を终えました、皆様のご协力を大変感谢致します。Simon付き合ってありがとう。酒井様からのプレゼントありがとうございます、大事にしますから。みなさんを一生忘れません。
那这样就没问题了吧?
是的!
【日语翻译】请大家帮忙把下面这段话翻译成日语吧。谢谢各位了。
1,日本语を流畅に用いて、関连する仕事の文书を作成することが出来る。2,日本人と、流畅な日本语を用いて正常に交流することができる。3,日本向けのソフトウェアアウトソーシング管理に熟知している。4,ソフトウェア开発プロセスに関する文书の作成およびメンテナンスに熟知してい...
帮忙把下面这段话翻译成日语谢谢啦 在初中的时候,我是叛逆的。我还不...
1回の母に食事をしたときは注意してくれた服を着なさい,彼女はいつも根気がない地球人叩(たた)き折られ、さらに突っ込んで彼女はかんしゃくを起こす。母はいつも黙々としゃべらない。私の成长に伴い、彼らは私のためによく分かりました。彼らはすべての束缚をさせたくないだ...
谁能帮我把下面这段话翻译成日语呐~~网站自动翻译的勿入
大学の夏休みは楽しかったです。しかし、暑かったです。夏休みには沢山思い出を作りました(此处我翻译成 暑假里创造了很多美好的回忆)。その中、一番楽しかったのは友达と一绪に游んだ事です。皆は长い间会わなかったから、一绪に食事をしたり,嬉しくてビールも少し饮みました(...
请擅长日语的帮我把下面这段话翻译成日语。语句通顺语法正确即可。_百 ...
韩国の歌手は格好がよくてダンスがうまい人が多いため、歌のリズムが人に印象に残しやすいだ。パフォーマンスを感じされやすく、共鸣を感じやすい。日本の音楽は感情が豊富で、缲り返し聴いても饱きない。歌词は普段の生活に近いし、人々に元気を与える歌が多く、感情を视聴者たち...
请帮我把下面一段话翻译成日文!!谢谢~~
けれども私のような何の教育経験もない人にとっては、その次の一周间中、依然として问题だらけでした。たとえば、授业のテンポウがあまり早いので、学生がメモをする时间がないこと、;讲义を熟练していないゆえに、学生たちをちゃんと见渡らないこと。それらの问题にたいして、汉方...
请帮我把下面的内容翻译成日文,不要用翻译器。谢谢
3. 自来水 \/ 水道水 4. 温泉水 \/ 温泉水 5. 工作间 \/ 作业室 6. 水深1.6米 \/ 水深1.6メートル 7. 缓速滑道 \/ 不知是指哪方面?8. 尊贵的宾客:您好,为了您的安全,出入温泉池请走池区入口,严禁攀爬与翻越!谢谢合作!ご来园のお客様へ:安全のため、温泉にお入りにな...
请帮忙把下面一段话翻译成 日语
私の名前はXXX、江西から来萍乡、现在大学三年生。さて皆さんに绍介して自分で。私の身长、やせ。は朗らかな男の子。普段は友达に交际することが好きで、彼らとのチャット。バドミントンが好きで、しかしよく运动しない、英语の専门の学生で、ほとんどの时间は映画、ドラマ、そしてイ...
日语翻译,请高手帮我把下面的话翻译成日语,谢谢!!
比较安静,但在工作中,有问题我会及时的请教前辈的。”実は私の性格は内向的で、生活の中ではあまり自分の表现が上手で、比较的に静かで、しかし仕事の中で、问题がある私は直ちにの先辈に教えてもらうの。」如有疑问请继续追问,望采纳,谢谢,您的采纳是我的力量!
请帮忙翻译一下,把下面这段话改成日文。急急急!!!
私达は10国际商务班の学生です。英语课程の代わりに、贵班の综合日本语课程を研修することにしましたので、期末は我々も他のメンバーと同様にこの课目の期末试験を参加することとなりました。これについては既に学校教务署の同意を得ています。
请帮忙将以下中文翻译成日语,谢谢
1.已经到时间了,小王却还没来。日语:もう时间になった王さんはまだ来ていません。2.写回信的时候,请不要忘记在结尾处写下公司的名称。日语:返事书の时に、忘れないでください、最後に书い会社の名前ではない。3.像在车站这些人多的地方,一定要多留意自己的行李。日语:駅で彼らの多...