请大神翻译此日语说明书,很简短的,谢谢

如题所述

我来做好事不留名补充回答一下

ls都对,这是midori包表皮革的保护方法
在ls的五句结束以后,说:

1 为了要让表皮能够经久耐用,在表面加工中没有上色做了一些加工,所以多少有些褶皱和污渍,但是并不显著而且不影响使用。
2 包包打湿了会有污点浮现,所以打湿的时候要用干布擦干净。
3 跟其他的皮革制品或者塑料(乙烯)制品密切接触可能会造成掉色或变质,所以要避免。
4 用清洁产品打理包包皮革的时候要注意仔细阅读注意事项,按照规定的方法。最好先在不显著的地方试一下。
5 由于可能造成革的硬化或者变质,所以尽量不要使用香蕉水或者汽油。
6 保管皮革制品的时候,要避免汗液、水分、污渍残留,避免放置于高温、潮湿、阳光直射的地方,应该放在通风良好的地方,如果长时间存放,要时常取出阴干。

更详细的内容请到主页浏览啦~ ——————

以上。
【话说,lz你这个绿牌包包,在日本很有名吗?=。=】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-20
初始为白色 所以容易呗弄脏
使用前请在日照充足的窗边经日光沐浴后使用
2到3周后会慢慢变成浅咖啡色接近米黄色
这时候随着表面形成的保护膜会对污渍和一定的水分免疫
随着使用颜色会慢慢变深

后面太多啦。。。。
第2个回答  2013-08-20
「MDノートカバー ヌメ革の育て方」
MD笔记本书套 皮革培养方法
最初は白い状态なので汚れが目立ちやすくなっています。
最初是白色的状态,导致污渍会很显眼。
使用前に日当たりのよい窓际で日光浴をさせてからご使用することをおすすめします。
推荐您在使用前把本商品放在光照强的地方进行日光浴。
2~3周间でだんだんと薄いベージュ色に変化し饴色に近づいていきます。
经2至3周皮革会逐渐变为浅棕色,并接近米黄色。
このとき表面に出来る保护膜によって汚れや多少の水分に强くなります。
这时表面会形成保护膜具有一定程度的抗污抗水能力。
さらに使い込むごとに深みのある色合いになります。
再继续使用颜色会变得更深。
+革そのものの风合いや経年変化を楽しむため、无着色で极力表面加工を控えています。
为了使客户享受皮革本身的美和皮革随着时间变化的乐趣,没有进行染色并尽量减少对皮革表面的加工
そのため、多少シワやシミがありますが、使うほどになじみ目立たなくなります。
因此会多少有一点褶皱和斑点,但会随着使用渐渐变得不太明显。
+水に濡れるとシミが出来ますのでご注意ください。濡れた时はすぐに乾いた布でふき取ってください。
被水浸湿会形成污渍所以请注意使用。一旦淋湿请立即用干布擦干。
+他の皮革制品やビニール制品などの化学素材と密着すると色移りや変质の原因となりますのでお避け下さい。
与其它皮革制品或塑料制品等化学材料紧密接触会导致颜色的转移以及变质
+革制品のお手入れ用品をご使用させる场合は、注意事项をよくお読みになり、定められた使用方法をお守りください。また、あらかじめ目立たない部分で必ずおためしください。
对本商品使用皮革护理用具的时候请仔细阅读注意事项,使用规定的方法。
最好事先在不起眼的位置试一下。
+革制品は硬化や変色の恐れがありますので、シンナー・ベンジン类のご使用はお避け下さい。
由于可能造成革的硬化或者变质,所以尽量不要使用香蕉水或者汽油。
+革制品を保管する场合は、汗や水分・汚れが残らないようにしてください。また、高温多湿、直射日光を避けて、通気性の良い场所で保管し、长时间の场合は、时々取り出して阴干ししてください。
在保管本商品时,请注意不要有汗液、水分、污渍的残留。同时,避开高温、多湿和日光直射的环境、放在通风的地方。如果要长时间保存,就要经常拿出来阴干一下。

日语大神~求翻译这个说明书 要全部翻译哦~~翻得好追加悬赏~
1,把支柱插到底座中。支柱突起的部分要与底座凹进去的部分想吻合。ストッパー:制动器,止动器,门挡,门吸。使机械、门扇等静止的装置。(机械、扉などを静止させる装置。)2,为了使其不拔不出来,请把支柱旋转,好好固定上。为了防止翻倒,在底座注满水(请从底座上部的盖上注水)3,摇盘机...

日语说明书,求大神翻译
1、取扱い说明书 2、ユーザマニュアル

日文说明书翻译,多久都等QAQ
框框里的 三杯大米的话 就添dao写着白米的刻度3的位置 不过一般可以不用这么麻烦 个人觉得

请各位日语大神帮我翻译检讨书里的一段内容。 以下为翻译内容(希望
私は本当におばあさんが私がいないと心配していたのですが、この时期におばあさんのそばにいて、校长先生のことを许していただき、私は夏休みが终わる前にずっと祖母のそばにいてくれたと思っています。私は学校の时、あなたと先生方に诚実に谢罪し、この自分が犯した过ちと学校の...

...的人翻译一下,一定要详细,这是日本抛竿的说明书。要求:从左到右,由...
取扱说明书 使用说明书 この度は当社の钓竿をご购入して顶、诚にありがとうございます。衷心感谢您购买本公司的钓竿。トラブルのない楽しい钓りをして顶くために、下记の注意事项をお守りの上でご使用してください。为避免产生问题,享受快乐垂钓,请在遵守下列注意事项的前提下使用本产品。

求日语大神帮忙翻译一下下面的说明书,急~~~
保养时务请涂上音波啫哩或美容液。按一次①,下述的4种护理全部动作。从①开始每按一次水平上升一次,最高上升到水平④。再按,则电源OFF。4种护理功能 全部功能都是洗脸后进行,建议每周做2~3次。EP模式(电穿孔=Electroporation)可以向肌肤导入高分子美容液高科技功能。LED模式 建议全亮灯或全部一闪...

哪位日语大神帮我翻译一篇检讨书,因为我把学校给我介绍的打工给辞掉了...
诚に申し訳ないと思います。学校にアルバイトの绍介を申请したもので、自分としてもちゃんと顽张りたいとは思いますが、先周金曜日に足が怪我しまして、长い间休养する事が必要となります。突然の事だが、学校侧にも连络せず、胜手にアルバイトをやめた行为は现在思い返せば、本当に...

求日语大神帮忙翻译一下简历内容,急~
履歴书の内容:自己评価 日本语の専门の本科の卒业生で、基础の日本语コミュニケーション能力。休日はピザハット内野兼职し、且つ、団结と协力の経験を蓄积。2014年3月から、オリンパス(北京)贩売サービス有限会社実习人事课。実习期间に积极的に努力して勉强して仕事の内容、上司と同僚と...

请大神翻译一下图片上这段日语食用说明
【红字】用法:用清水或者温水吞服,不要咬碎。如果服用中感受到身体有异样、不舒服,请停止服用。使用本品前请先确认不会对本品的原材料过敏,如果含有会引起过敏的成分请不要服用。目前正在服用其他药品、正在看病、正在怀孕的,请遵医嘱。满意请采纳,谢谢o(≧v≦)o ...

麻烦把这本说明书翻译成中文(原文日语)取最详细的给分
1 存放时请避免受潮。2 防虫剂可能会损坏本产品,请勿使用。3 控制器段的电线请勿卷曲。长期存放时的折叠方法(单人床式) *控制器请折在内侧单人床式用三等分折叠(双人床式) 双人床式用等分折叠四角想中间收拢*根据说明书指示存放。*请勿放入naphthalin等防虫剂。(图上)收入盒中。第十二页———(左1)可能会造成...

相似回答