一小段英语短文翻译---------------高手帮忙22

The World Book Day report also has some other interesting information in it. It says that many people lie about having read Jane Austen, Charles Dickens, Fyodor Dostoevsky(I haven’t read him, but haven’t lied about it either)and Herman Melville.
Asked why they lied, the most common reason was to “impress” someone they were speaking to. This could be tricky if the conversation became more in-depth!
But when asked which authors they actually enjoy, people named J. K. Rowling, John Grisham, Sophie Kinsella(ah, the big sellers, in other words). Forty-two percent of people asked admitted they turned to the back of the book to read the end before finishing the story(I’ll come clean: I do this and am astonished that 58 percent said they had never done so).
请标准翻译-----------高手帮忙

   经过多次修改,翻译译文如下。希望对你有帮助。
  The World Book Day report also has some other interesting information in it. It says that many people lie about having read Jane Austen, Charles Dickens, Fyodor Dostoevsky(I haven’t read him, but haven’t lied about it either)and Herman Melville.世界读书日调查报告还包含了一些其他一些很有趣的信息。此项报告说许多人谎称已经读过简`奥斯汀、查尔斯狄更斯、费奥多尔·杜斯妥也夫斯基(我没有读过他的书,但也没对此说过谎)和赫尔曼·梅尔维尔所著的书。
  Asked why they lied, the most common reason was to “impress” someone they were speaking to. This could be tricky if the conversation became more in-depth!当多数人被问到为什么说谎时,最寻常的理由是想给与之交谈的某人“留下好印象“。如果再细细谈这个话题,这可能会变得相当微妙!
  But when asked which authors they actually enjoy, people named J. K. Rowling, John Grisham, Sophie Kinsella(ah, the big sellers, in other words). Forty-two percent of people asked admitted they turned to the back of the book to read the end before finishing the story(I’ll come clean: I do this and am astonished that 58 percent said they had never done so).然而,当被问到真正欣赏哪个作家时,人们总是提到J.K.罗琳,约翰葛里逊,索菲·金塞拉(哦,换而言之,那些畅销作家们)。被问的百分之四十二的人承认他们会先翻到书的最后读结局然后再读完小说(我也要诚实地说:我也是如此,而且我对有58%的人竟然从未如此做过深感震惊。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-08-19
“世界读书日”报告还包含了一些很有趣的信息。据报道许多人谎称读过简`奥斯汀、查尔斯`狄更斯、费奥多尔·杜斯妥也夫斯基(我没有读过他的书,但也没对此说过谎)和赫尔曼·梅尔维尔的书。

当被问到为什么说谎时,最寻常的理由是想给与之交谈的某人留下”好印象“。如果谈话深入下去,这可能会变得相当微妙!

然而当被问到真正欣赏哪个作家时,人们提出J.K.罗琳,约翰葛里逊,索菲·金塞拉(噢,换句话说,那些畅销作家们)。被问到的人中有百分之四十二承认他们会在读完小说之前先翻到书的最后读结局(我也要老实交待:我亦如此,而且对竟然有58%的人从未如此做过感到震惊)。本回答被提问者和网友采纳
第2个回答  2013-08-19
世界阅读日报告还有一些其他有趣的信息在它。它说,许多人谎报拜读简·奥斯汀,查尔斯·狄更斯,陀思妥耶夫斯基(我还没有读过他,但没有说谎要么)和赫尔曼·梅尔维尔。
问他们为什么撒谎,最常见的原因是为了“打动”有人他们说话。这可能会非常棘手,如果谈话变得更深入!
但当被问及作者他们真正的享受,人们命名j·k·罗琳,约翰·格里森姆,索菲•金塞拉(啊,大卖家,换句话说)。百分之四十二的人要求承认他们转向后面的书阅读之前结束完成故事(我会来清洁:我这样做,我惊讶地发现,58%的人说他们从未这样做)。
第3个回答  2013-08-19
世界阅读日报告还有一些其他有趣的信息。它说,许多人谎报拜读简·奥斯汀,查尔斯·狄更斯,陀思妥耶夫斯基(我还没有读过他,但也没有说谎的必要)和赫尔曼·梅尔维尔。
问他们为什么撒谎,最常见的原因是为了“打动”和他们说话的人。这可能会非常棘手,如果谈话变得更深入!
但当被问及作者他们真正的享受,人们命名j·k·罗琳,约翰·格里森姆,索菲•金塞拉(啊,换句话说,大卖家)。百分之四十二的人被要求承认,他们结束故事之前要转向阅读书本背后的故事(我会来清洁:我这样做,我惊讶地发现,58%的人说他们从未这样做)。
不知道对不对=.=
第4个回答  2013-08-19
世界阅读日报告还有一些关于它其他有趣的信息。它说,许多人谎报拜读简·奥斯汀,查尔斯·狄更斯,陀思妥耶夫斯基(我还没有读过他,但没有说谎的必要)和赫尔曼·梅尔维尔。
问他们为什么撒谎,最常见的原因是为了“打动”和他们说话的人。这可能会非常棘手,如果谈话变得更深入!
但当被问及作者他们真正的享受,人们命名j·k·罗琳,约翰·格里森姆,索菲•金塞拉(啊,大卖家,换句话说)。百分之四十二的人要求承认他们转向后面的书阅读之前结束完成故事(我会坦白:我这样做且惊讶地发现,58%的人说他们从未这样做)。

一小段英语短文翻译---高手帮忙22
经过多次修改,翻译译文如下。希望对你有帮助。The World Book Day report also has some other interesting information in it. It says that many people lie about having read Jane Austen, Charles Dickens, Fyodor Dostoevsky(I haven’t read him, but haven’t lied about it either)and Her...

一小段英语短文翻译---高手帮忙22
并且我的朋友貌似不是唯一一个,大约三分之二的人会撒谎说他们看过一本他们根本没看过的书。在世界读书日里,“对于羞愧秘密的报道”,《我父亲的梦想》这本书排行第九,这个报道列举了十本书,还有各种各样的作者,这些都是人们撒谎说读过的书。我并不是一个经常撒谎说读过某本书的人,(并且我...

一小段英语短文的翻译---高手帮忙
如果潜水员浮出水平太快,他可能患上减压病,即溶解在他血液里面的氮因为减压作用突然释放出来。如果气泡累计在关节部位,其后果是剧痛,直不起腰—减压病因而得名。如果气泡在肺部或者大脑形成,其后果将是致命的。

一小段英语短文的翻译---高手帮忙22
虽然他认为他可以逃避注意坐在后面,他错了。它可能使大家都有点困难,因为这意味着他们不得不转身,但这并不能阻止孩子们在课堂上。当然每当他们转过头来看着他,他们要看玛丽,这使她觉得自己像个明星。

一小段英语短文的翻译---高手帮忙
1、among 意思是“在…之中”,本文可以意译为“跻身于,位于,名列”。striking "引人注目的,吸引人的”2、New York Skyride 是一种观光旅游活动:纽约天际游。一个模拟的乘直升飞机飞行于曼哈顿上方的活动。3、本段翻译:查了相关资料,得到如下解释:(帝国大厦)是这座城市、这个国家甚至全世界...

一小段英语短文的翻译---高手帮忙
In order to learn how to present a great election speech,为了学习如何做出一个不错的选举演讲 , I also attended a course on effective public speaking.我还参加了一个有效的公共演讲课程。这样对照着翻译你应该就不会乱掉 希望能帮助到你 ...

一小段英语短文的翻译---高手帮忙
1 it all fell apart: 这个梦支离破碎。 it,指前文提到的american dream。all里面包含了好多个内容,这个不受单复数限制。 eg It all up to you.2 我曾经坚信美国梦,这个梦意味着一份工作,一份按揭贷款,信用卡和成功。我和其他人一样,追求着这个梦并为之奋斗。我们都以不同的方式追逐这...

一小段英语短文翻译---务必高手帮忙
1、我能成功是受一个人的热情鼓舞的。那个人就是我的继母。2、她来到我们在弗吉尼亚乡村的家时我才9岁。我爸爸这样介绍我:“我给你介绍这个国家最坏的小孩,可能没到明天就会向你扔石头。”3、我的继母走到我旁边,轻轻抬起我的头,看着我。然后看向我父亲说:“你错了。这不是最坏的男孩,他...

一小段英语短文的翻译---高手帮忙
过了一会儿,我从座位上起身,走到了公交车的前面。我坐在那个男人旁边,向他介绍我自己。我们聊得非常愉快。他在我之前就先下车了。在接下来回家的路途中我都感到非常快乐。我很高兴我能作出一次选择。这个选择让我们俩都感觉很棒。

一小段英语短文翻译---高手帮忙
之后我就寻找应该把脚放在哪儿。把金属踏板摆放正确就费了我好一会儿工夫。接下来几个小时我仅有的行动方式就是它,我仔细看看轮椅,心情沉重。对于残障人士来说,他们”领取“的轮椅可不是临时的实验而已。1 我去参加了一个小组活动,名为“感知周日“, 这个活动加强了我们队的残疾人面对的困难的认识...

相似回答