最近想买一些外国名著,可却发现很多名著都有不同的翻译版本,请问要如何选择好的版本?

如题所述

首先看翻译家的名号。
比如法语傅雷,柳鸣九,吕同六,管震湖,郭宏安等都好不错。
其次看出版社的名声。人民文学出版社,外国文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,漓江出版社,都不错哦
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2014-11-21
建议去亚马逊网买,虽然当当网比较便宜。但亚马逊网种类比较齐全,而且翻译比较好。这个问题有时我也很苦恼,上次买了本杜拉斯的《情人》,结果翻译。。。。唉!
对了,记得注意出版社,像是上海外文出版社,北京商务印书馆什么的,都不会差的本回答被提问者采纳
第2个回答  2014-11-21
找比较有名的翻译家翻译的追问

例如?

追答

钱钟书,杨绛,你百度吧,有好多呢

追问

可有的书没有这些人啊

追答

你想看啥书?

追问

很多

追答

举个例子帮你找找

追问

霍乱时期的爱情,麦田里的守望者

追答

第一个没听说过,第二个施咸荣

最近想买一些外国名著,可却发现很多名著都有不同的翻译版本,请问要如 ...
首先看翻译家的名号。比如法语傅雷,柳鸣九,吕同六,管震湖,郭宏安等都好不错。其次看出版社的名声。人民文学出版社,外国文学出版社,上海译文出版社,译林出版社,漓江出版社,都不错哦

读外国名著,该如何选译本?
在决定是否购买之前,可以先看看知乎和豆瓣对译者的评价,再来决定是否买新版。如果还是拿不定主意,选择这几个传统大社的版本当然是最保险的。例如,人民文学出版社的名著名译系列,虽然外观上可能不够吸引人,但内容还是不错的。不过,由于年代久远,排版和纸张都比较糟糕,版面太满,看着会感到累,所以不是很建议购买。商务...

外国名著哪个译本好
不同的读者对外国名著的译本有不同的需求和偏好。对于初学者,可以选择语言较为通俗易懂、解释较为详细的译本;对于有一定基础的读者,可以选择更贴近原著、翻译风格较为自然的译本。因此,在选择译本时,要结合自身情况,选择适合自己的版本。总之,在选择外国名著的译本时,应综合考虑作品特点、出版社、...

怎样挑选外国名著的译本
1、选外国名著,首先考虑的是好的译本,名家名译。像文学名著:列夫.托尔斯泰的作品草婴的译本较好(据读过原文的人认为,读草婴的感觉就像是在读原著。草婴的中文干净、简练、不拖沓、有韵味。);契诃夫的小说最佳译本是汝龙的(汝龙的契诃夫,专业到了极点的。在上世纪80年代初,有家出版社想出版契诃...

怎样选择外国名著的译本
你好,我读过很多名著,稍稍有点心得 如你所言,版本很多,但是我一直觉得只有上海译文和人民文学出版社的译本最好 首先呢,他们会根据名著的背景来进行很详细的注释,便于读者了解 另外呢,翻译者都是名家,你可以看看他们的资历,相当权威资深哦 就文学水平而言,我也觉得很好很好,有原著的韵味 希望对...

在网上买书 一本名著有好几个版本 比如傲慢与偏见 我到底选哪个版本
这个很重要,尤其是外国的文学作品,好的出版社会有较好的译者来翻译,更易于阅读。大致是推荐 1.译林出版社 2.长江文艺出版社 3.上海三联出版社 4.接力出版社 都是比较有名并且信得过的出版社!其中三联译的书比较偏,但是很有趣味。接力的书偏贵小说比较多,长江文艺的很广泛,译林单看名字就知道...

请问外国名著的翻译是译林版比较好还是上海译文版?
如果相对于出版社来说的话是上海译文的比较好,因为上海译文还一直出字典什么的,相对于来说是比较专业的。不过关键在于翻译的人员,买的时候最好是看是谁翻译的,尽量找比较著名的翻译家翻译的书。参考资料:因为在书城做过,比较了解出版社

怎样选择外国名著的译本
选出版社,上海译林不错,也可以考虑去亚马逊,京东等地看销量和评价,还有选译者,付东华等老牌译者,莎翁的推荐朱生豪翻译的

阅读外国名著时,选择哪种出版社比较好?
选中文译本的话,个人建议首先选知名的翻译家的作品(有一些可能版本会比较旧,但是出版社独有版权的),这个可以去度娘查一查,买古籍也是一样的。如果没有特别知名的译本,可以考虑有质量保证的出版社,比如上海译林,商务印书馆这些(当然不一定保证是好的,只是说这些大型出版社的话比较可靠)。还有...

看外国图书的中文版,译林出版社\/人民文学出版社,哪个好?
总体来说,人民文学出版社和译林出版社的翻译作品质量都比较高,但它们各有特点。人民文学出版社的“名著名译丛书”备受赞誉,收录了众多经典外国文学作品。此外,人民文学出版社对于外国作家的作品的译介工作也做得比较好。译林出版社的优点在于出书多、种类全,并且部分文学名著的价格相对较低。总的来说,...

相似回答