两句日语 求解释
また --> 汉字为“又”,意思是“又”或“再”うける --> “接受”,这里是“再次接受考试”,也就是,“再考一次”的意思 ことにした --> 常用句型,他动词,意思是“决定干...”整句可翻译为:这所大学考过两次,都落榜了,但是,(我)不灰心不气馁,决定再考一次。
请教一下这几句日语的意思~~~
まいる是来る的自谦语,字面意思与上句一样,中译一般为“我走啦!”另外还有常用的为“行ってきます”。
求这两句日语的语法解释。1、私どもでは、これから新商品の开発を进め...
第一句:「私ども」是“我们”的意思,「では」没有特别意思,是助词。「进めていく」中的「いく」是「行く」变化而来,「~ていく」指的是“……下去”「进めていく」就是“(一直)进行下去”的意思。第二句:「方に」应该是指“这边”,整句话的意思是“可不可以先放在我们公司这边”「お...
求两句话的日语怎么说,谢谢
想着你、爱着你,想要在你的身边 いつもあなたのことを思ってる、爱してるよ、あなたの隣にいたいです。心在想你,想要和你在一起.心の中にあなたのことが恋(こい)しくて、ずっと一绪にいたいよ。想你:「思う」「恋しい」
日语语法。。。题目。。求详细解释。。
解释下 上面那两句的意 2,那家店的东西尽是灰尘,不可能卖出去的。3,我们正想出去远足,可以妈妈还没准备好。④调査データがメールで送れば、わざわざ届___1なければならない 2ないですむ 3ないではいられない4ないでいる 选2,(你打少了一个吧,应该是わざわざ届か___...
两句日语求翻译
那种语感。2来ても良さそうなもんだけど。差不多也到该来的时候了吧。根据前后文,可以有不同理解。如果和1放在一起使用的话,和上面那句话是同样心情,是虽然没希望了,但也没死心。注意结尾是そうなもんだけど,是表示转折的连词,这句话没说完 来了也好像可以啊,可是(怎么还不来呢)...
请教两句日语的翻译
すっげえなぁ!好棒!さっすが、真不愧!デキスギ,神了!やるじゃんか。 不干吗?へったくそ。臭透了 しっかりとれよ。好好干!
求两句日语翻译
1.从我出生到现在从来没吃过这种吃起来糯糯的、甜甜的芋头。2.文章大致都是一些轻松惬意、清新淡雅的作品。PS:1.このかた\/以来,以后。 ~てこの方\/从…到现在 2.肩がこらない\/轻松的;不让人拘束的。3.さらっとする\/爽快的;轻快地;干脆的;淡泊的。
求这两句日语的翻译及语法解析(最好把汉字注上假名)
1: 不能被“心“迷恋。有时(它)也会说谎 2: 第二句是短歌里的,意思是:(正因为)樱花竭尽全力拼命地开放,我才(如此热爱)观赏(它们)强调的是樱花如此受欢迎,是因为(日本的)人们感受到它有一种为了开放不顾一切、奋力、拼命的精神。桜花(さくらばな)命(いのち)一ぱい(いっぱ...
麻烦帮忙翻译这两句日语。
1山上の景観には人间の世界を超えた认识があるし、単なる自然を超越した思想があるように、私はかんじている。从山上眺望到的景观让人领悟到人类社会之上的一种境地,在我直觉上那已经不仅仅是大自然,而是有独立思维的什么东西。2しかし山上の景観には、世界という全体であり一つであるもの...