请教日语高手翻译这些句子!(谢绝翻译器)

1)刚来日本的那一阵子,我很担心能否在日本好好地生活下去。
2)暑假期间,尽可能多地让孩子帮忙做些家务,让孩子们从小养成爱劳动的好习惯。
3)定于本月28日在2楼会议室举行留学说明会,望有关人员届时出席会议。
4)不和社长商量的话,我不能擅自做出决定。
5)因为施工,又加上发生了交通事故,道路十分拥挤。
6)写作既是我的工作,又是我的兴趣。

第1个回答  2008-04-06
1)刚来日本的那一阵子,我很担心能否在日本好好地生活下去。

日本に来たばかりのとき、日本でちゃんと生活していけるかどうかすごく心配していた。

2)暑假期间,尽可能多地让孩子帮忙做些家务,让孩子们从小养成爱劳动的好习惯。

夏休みの间、できるだけ子供たちに家事を手伝わせて、小さいころからよく働く习惯をつけること。

3)定于本月28日在2楼会议室举行留学说明会,望有关人员届时出席会议。

今月28日に二阶会议室で留学说明会を行われますので、関连职员の皆様ぜひにご出席顶きますようお愿いします。

4)不和社长商量的话,我不能擅自做出决定。

社长に相谈していただかないと、胜手に决められません。

5)因为施工,又加上发生了交通事故,道路十分拥挤。

工事のおまけに交通事故も起こってしまったので、道がとても込んでいます。



工事のおかげで、また事故が起こってしまったので、道がすごく込んでいます。

6)写作既是我的工作,又是我的兴趣。

物书きは私の仕事でもあり、趣味でもあります。
第2个回答  2008-04-06
1)刚来日本的那一阵子,我很担心能否在日本好好地生活下去。
私は日本に来たばかりの顷、日本でちゃんと暮らせるかどうか心配したことがある。
2)暑假期间,尽可能多地让孩子帮忙做些家务,让孩子们从小养成爱劳动的好习惯。
夏休みの间、できるだけ子供たちに家事を多くやらせたりして、子供の时から労働好きな习惯を身につけられる。
3)定于本月28日在2楼会议室举行留学说明会,望有关人员届时出席会议。
今月の28日に2阶の会议室で留学说明会を行うことになって、関连人员は时间通りにご出席ください
4)不和社长商量的话,我不能擅自做出决定。
社长と相谈しないと、私の一存では决められません。
5)因为施工,又加上发生了交通事故,道路十分拥挤。
施工のため、それに交通事故で、道はとても混んでいる。
6)写作既是我的工作,又是我的兴趣。
创作ということは私の仕事のほかに、なお私の趣味だ。

参考!
第3个回答  2008-04-12
1 日本にきたばかりのはそれではひとしきり,私はたいへん日本でちゃんと生活して降りることができることを心配した
2夏休み期间,できるだけ多く子供にすこしの家事をすることを手伝わせて,子供等に小さいごろから労働を爱した良习を身につけさせました。
3今月28 日二阶会议室で留学说明会议を行なって,関系 スタッフはその时会议に出席するとのぞみます
4社长と相谈するならない,私はかって决定をつくり出すことができない。
5施工するから,その上交通事故が起こった,道路は十分にこみます。6 创作は私の仕事でもあり私の兴趣でもあります。
仅供参考!本回答被提问者采纳

请教日语高手翻译这些句子!(谢绝翻译器)
1)刚来日本的那一阵子,我很担心能否在日本好好地生活下去。日本に来たばかりのとき、日本でちゃんと生活していけるかどうかすごく心配していた。2)暑假期间,尽可能多地让孩子帮忙做些家务,让孩子们从小养成爱劳动的好习惯。夏休みの间、できるだけ子供たちに家事を手伝わせて、小さいこ...

求日语高手翻译几个句子。。拒绝机器翻译。。急急急急急!!!
5、家でも、いろいろとあるのをが対立していた最高の処理方法が譲歩し、関心に溢れた、包容的爱し、结局殴って撮影ができないのだから、さぞかし鸣ることをつなぎとめるひとつ屋根の下で调和の秘诀でしょう!

高分日语句子翻译谢绝机器翻译
1.离开家之前看了报纸 家を出る前に、新闻を読みました (いえ を でる まえ に、しんぶん を よみました)2.昨天没交作业的人今天请交上来。昨日宿题を提出していなかった人は今日中に出してもらいます。(きのう しゅくだい を ていしゅつ していなかった ひと は きょうじ...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

请日语高手帮忙翻译一段对话..不要翻译器的
小李:我々は、大晦日の离散家族の再会ディナーで、家族と食事をします。どんなに远くその夜、亲戚が集まる、非常には、昼と贴り付け対句の间に饺子と夕方には活気が集まっている。饺子と。新年のパーティーで见てください。山田:あなたを崇拝する必要がないのですか?アラン:、私た...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
病状は更に悪化しました 妈妈的病,中医、西医都在治疗。母の病気は东洋医学と西洋医学の両方で治疗を受けていますが 医生没有更好的办法来治疗我的妈妈病。しかし、これ以上母の病気を治すいい方法はないと医者が言っています 听到这消息我很难受。也很无助。この知らせを闻いた私はとて...

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
1、养儿方知父母心(子供を持って始めて亲の恩を知ることができる) 好事不出门(悪事千里を走る)2、夜以继日地劳动 (昼夜の别なく働く) 瑞雪兆丰年(雪は豊年の兆し)3、人生七十古来稀 (人生七十古来稀なり) 三个臭皮匠赛过诸葛亮(三人寄れば文殊の知恵)4、肝胆相...

日语高手帮忙翻译几句话,中翻日。不要翻译器!
楽しく过ごしております。以后我会多给你写信说说我这边的生活的,常联系哦。→また、手纸を书いてこちらの事情を报告します。天気が寒くなってきますが、お体をご自爱ください。(天气渐冷了,请你多保重身体。)日语的信里最后都说类似这样的话,请参考。

求日语高手帮翻译下面一段为日文,不能用翻译器,那种能看出来,谢谢_百 ...
家庭の経済地位向上、补助型から経済自立型に転换して。:経済に闻き入れない付き夫の女性が婚姻関系が破裂した际の怖くないも离婚。女性は离婚问题を処理上から多くの自由と権力。心配はない结婚後の生活レベルが低下しない离婚。妻は离婚には率先して要求の离婚案が増え始めて ...

日语歌词求翻译,谢绝翻译机
身胜手なヤツに(みかってなやつに)任性的家伙 头来る(あたまにくる)真让人生气 新闻丸めて(しんぶんまるめて)把报纸揉成团团对准它 狙った获物は(ねらったえものは)嘲笑うように(あざわらうように)被瞄准的猎物好像在嘲笑着我 飞び回る(とびまわる)飞来飞去 きっと ...

相似回答