请教日语高手翻译这些句子!(谢绝翻译器)

1)原以为开车去快些,结果比乘电车用的时间还多。
2) 即使找另外的医生,像这样的病也一定治不好。
3)我们平常会话时用日语讲,但有时也用汉语讲。
4)不论怎样拼命工作,也决不可能在一天之内搞好。
5)那个工艺品水果做的很好,简直像真的一样。
6)他在很小的时候就失去母亲,生活很苦。
7)会议上我想说的话被别人说了。

第1个回答  2008-04-06
1)原以为开车去快些,结果比乘电车用的时间还多。
车で行くのが早いつもりだが、电车よりもっと时间がかかる始末だった。
2) 即使找另外的医生,像这样的病也一定治不好。
たとえほかのお医者さんに诊てもらっても、このような病気も治れないに违いない。
3)我们平常会话时用日语讲,但有时也用汉语讲。
私たちは普段の会话时に日本语で喋るが、中国语で喋ることもある。
4)不论怎样拼命工作,也决不可能在一天之内搞好。
いくら一生悬命働いても、一日以内仕上げられないに决まっている。
5)那个工艺品水果做的很好,简直像真的一样。
あの工芸品の果物はよくやりそうで、まるで本物のようだ。
6)他在很小的时候就失去母亲,生活很苦。
彼は幼い时から母亲が死なれて、生活が苦しんでいた。
7)会议上我想说的话被别人说了。
会议の时、言いたいことは他人に先を争って答えられた。
第2个回答  2008-04-12
1车で速いすこし,结果トロリ-バスに乗るよりと思うでの时间まだ多い。
2ほかのお医者さんを探しても,このような病気もきっと治すことができないです。
3私たちは普通会话する时日本语で时にも中国语で言うと言います。
4どのように一生悬命に仕事をしても,また绝対に不可能なのは一日间の内にやるのはよいです。
5その工芸品の果物が作るのはとてもよくて,まるで本当にようそうです。
6彼はとても小さい时母亲をなくして,生活はとても苦いです。
7会议に私の话したい话は他人に言われました。
仅供参考本回答被提问者采纳
第3个回答  2008-04-06
1)もともと车で行けば早いと思ったけど,结局、バスで挂かった时间よりもっと长い时间を挂かったのです。
2)その他の医者に见ても,このような病気であれば治す可能性もないです。
3)我々普通の会话をする时日本语でしゃべますが,ある时も中国语を运用します。
4)どんなに一生悬命仕事をやっても,一日中にできる可能性はないです。
5)あの果物の工芸品は本物のような感じですね。
6)彼は小さい时からお母さんが死んでしまったので,苦しい过ごしています。
7)会议で私が话したいことは他者で発表された。
第4个回答  2008-04-06
车を运転するのほうがはやいと思ってたけど、结局、电车を乗るより、ずっと、时间がかかるんだ

别の医者を探しでも、こんな病気なら、治るとは限らない

私达は平日なら、日本语で喋る、でも たまには 汉语で 喋ります

どんなに 働いても、一日で、完成なんて、不可能の事だ

あの工艺品の果物はとても素敌で、本物みだいだ

彼は小さい时に、母を失った、生活は苦しいんだ

会议で话したい事が他の人に先に言いました
第5个回答  2008-04-11
车を运転するのほうがはやいと思ってたけど、结局、电车を乗るよりも、时间がかかったんだ 。

别の医者に见ても、こんな病気なら、治せるとは限らない 。

私达普段は日本语で喋るんだが、 汉语で喋ることもある。

いくら一生悬命働いても、一日で仕上げられないんだ。

あの工艺品の果物はうまくできて、まるで本物の様うだ。

彼は小さい时から母が无くなり、生活が苦しんでいた。

会议の时、言いたい事は他の人から言い出された。

请教日语高手翻译这些句子!(谢绝翻译器)
1)刚来日本的那一阵子,我很担心能否在日本好好地生活下去。日本に来たばかりのとき、日本でちゃんと生活していけるかどうかすごく心配していた。2)暑假期间,尽可能多地让孩子帮忙做些家务,让孩子们从小养成爱劳动的好习惯。夏休みの间、できるだけ子供たちに家事を手伝わせて、小さいこ...

求日语高手翻译几个句子。。拒绝机器翻译。。急急急急急!!!
5、家でも、いろいろとあるのをが対立していた最高の処理方法が譲歩し、関心に溢れた、包容的爱し、结局殴って撮影ができないのだから、さぞかし鸣ることをつなぎとめるひとつ屋根の下で调和の秘诀でしょう!

高分日语句子翻译谢绝机器翻译
1.离开家之前看了报纸 家を出る前に、新闻を読みました (いえ を でる まえ に、しんぶん を よみました)2.昨天没交作业的人今天请交上来。昨日宿题を提出していなかった人は今日中に出してもらいます。(きのう しゅくだい を ていしゅつ していなかった ひと は きょうじ...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

请日语高手帮忙翻译一段对话..不要翻译器的
小李:我々は、大晦日の离散家族の再会ディナーで、家族と食事をします。どんなに远くその夜、亲戚が集まる、非常には、昼と贴り付け対句の间に饺子と夕方には活気が集まっている。饺子と。新年のパーティーで见てください。山田:あなたを崇拝する必要がないのですか?アラン:、私た...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
病状は更に悪化しました 妈妈的病,中医、西医都在治疗。母の病気は东洋医学と西洋医学の両方で治疗を受けていますが 医生没有更好的办法来治疗我的妈妈病。しかし、これ以上母の病気を治すいい方法はないと医者が言っています 听到这消息我很难受。也很无助。この知らせを闻いた私はとて...

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
1、养儿方知父母心(子供を持って始めて亲の恩を知ることができる) 好事不出门(悪事千里を走る)2、夜以继日地劳动 (昼夜の别なく働く) 瑞雪兆丰年(雪は豊年の兆し)3、人生七十古来稀 (人生七十古来稀なり) 三个臭皮匠赛过诸葛亮(三人寄れば文殊の知恵)4、肝胆相...

日语高手帮忙翻译几句话,中翻日。不要翻译器!
楽しく过ごしております。以后我会多给你写信说说我这边的生活的,常联系哦。→また、手纸を书いてこちらの事情を报告します。天気が寒くなってきますが、お体をご自爱ください。(天气渐冷了,请你多保重身体。)日语的信里最后都说类似这样的话,请参考。

求日语高手帮翻译下面一段为日文,不能用翻译器,那种能看出来,谢谢_百 ...
家庭の経済地位向上、补助型から経済自立型に転换して。:経済に闻き入れない付き夫の女性が婚姻関系が破裂した际の怖くないも离婚。女性は离婚问题を処理上から多くの自由と権力。心配はない结婚後の生活レベルが低下しない离婚。妻は离婚には率先して要求の离婚案が増え始めて ...

日语歌词求翻译,谢绝翻译机
身胜手なヤツに(みかってなやつに)任性的家伙 头来る(あたまにくる)真让人生气 新闻丸めて(しんぶんまるめて)把报纸揉成团团对准它 狙った获物は(ねらったえものは)嘲笑うように(あざわらうように)被瞄准的猎物好像在嘲笑着我 飞び回る(とびまわる)飞来飞去 きっと ...

相似回答