求会日语的亲帮忙翻译几段话!!!面试的时候要用到!!!拜托!!!!急用!!!

1.留学可以丰富我的人生阅历,开阔视野,使人成长,多一些国内不容易得到的人生体会,提高文化修养,增加国际交流能力。对自身有很大的帮助,所以我想留学。
2.因为我所选择的专业是两年的,所以我打算毕业后再接着考大学,继续学习,以提高自身学习能力,之后会在日本找到合适自己的工作,留在日本继续工作学习。
3.会选择打工,这样可以减轻家里的负担,也可以锻炼自己,不过我会严格遵守学校及国家的规定,3个月以后,在许可的条件下进行打工,不会违反法律规定及影响他人。

虽然字不少,可这个得帮你。没有和原文字字对应,用简单、达意的句子给你写。

1,留学(りゅうがく)は私にとっては、よい経験(けいけん)が积(つ)めるし、视野(しや)を広(ひろ)げることができますし、国内では身(み)につけられないことも勉强(べんきょう)できると思います。自分の将来(しょうらい)のために、留学することにしました。

2、选(えら)んだ専攻(せんこう)は二年(にねん)コースですが、さらに研钻(けんさん)するため、卒业後(そつぎょうご)大学(だいがく)に进学(しんがく)するつもりです。その後(あと)、日本で就职(しゅうしょく)しようと思います。

3、アルバイトをする予定(よてい)です。理由(りゆう)として、自分を锻(きた)えることもできますし、亲(おや)の负担(ふたん)も軽减(けいげん)できます。ただ、日本の法律(ほうりつ)、学校(がっこう)の规定(きてい)を遵守(じゅんしゅ)することは前提(ぜんてい)だと思います。いつからにするかは、日本に行(い)ってから、3ヵ月後(さんかげつご)に、状况(じょうきょう)を见(み)て判断(はんだん)をしたいと思います。

把汉字的假名标注给你了,熟读背下来。但面试时不要和背书一样,要自然。

祝你面试成功。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-12-06
1
留学は人生の経験を豊かにし、视野を広げて、人を成长させます。それに、国内であんまり容易にできない人生の体験をたくさんもらい、文化の修养を高めて、国际の交流能力もまします。以上のように、自分自身に大きな役を立てているから、私が留学の道を选びたいのです。
2选んだ専门は2年制ですから、卒业してから、ぜひ大学を受け続けたいのです。それで、勉强を続けて、自分自身の勉强の能力を高めて、日本で自分にあう仕事を探し、日本に留めて勉强や仕事をし続けたいのです。
3私はアルバイトを选びます。アルバイトをして、家族への负担が减り、自分も锻えられます。ところで、私はきちんと向こうの学校と国のルールを守ります。3か月の後、许可される条件のもとでアルバイトをすること、そして、法律や规则に违反することと他人に影响を与えることは绝対しないようにします。
第2个回答  2012-12-06
1.留学は、私の人生経験を豊かにし、视野を広げ、成长する机会です。国内では得られない経験をして、文化的素养、国际交流の能力を高めることができと思います。自分自身の成长に大きなステップになると思い、留学することにしました。
2. 私が选んだのは、二年制の専门学校です。ですから、卒业後は、大学で勉强を続けるつもりです。自分の能力を高め、日本で自分に适した仕事を探すつもりです。日本で、仕事と勉强を続けたいと思っています。
3. アルバイトをするのは、実家の负担を少なくするためでもあり、また自分自身を锻えるためでもあります。でも、学校と国の规定は厳格に守ります。3ヶ月以降、许可された条件で、アルバイトをします。法律违反や他人に迷惑をかけることはしません。
第3个回答  2012-12-06
1、まずは留学が自分の人生経験を豊かにし、视野も広がれるし、成长するに大していい机会です。また、国内で体験できない経験を积み重ねるし、文化修养も上げられて、国际コミュニケーション能力を高める、自分自身に対していいことです。いろいろ原因で、留学したいです。
2、2年制の専门を选びましたので、卒业してから大学入学试験を受けて、勉强を続けて、自分の勉强能力を高めたいです。その後、自分自身に似合う仕事を探して日本で通勤をしたいです。
3、アルバイトをします。家の负担を軽くできるし、自らも锻えれます。しかし、来日3ヶ月後しかアルバイトをしません、と国家と学校のルールをチャンと守ります、法律を违反する、あるいは他人の生活を迷惑をかけることは绝対発生しません。

求会日语的亲帮忙翻译几段话!!!面试的时候要用到!!!拜托!!!急用!!!
1,留学(りゅうがく)は私にとっては、よい経験(けいけん)が积(つ)めるし、视野(しや)を広(ひろ)げることができますし、国内では身(み)につけられないことも勉强(べんきょう)できると思います。自分の将来(しょうらい)のために、留学することにしました。2、选(...

日语告诉能帮我翻译下这几句话吗?考试用的~!SOS!!!
1.东京是日本最大的城市。「东京は日本では最も大きな都市である。」2.你每天乘电车去公司吗?「毎日の通勤は、电车ですか?」3.你住在城里还是住在乡下?「あなたは都会に住んでいますか?それとも、郊外に住んでいますか?」4.如果好吃,我也吃一个。「美味しければ、私も食べたいで...

帮忙翻译一下这段日语情景对话~考试要用的
1:小陈~来到大学已经快1年的时间了~~你的感觉怎么样呢?陈君、大学に入ってもう1年経ちましたね。今はどんな感じですか?2:啊 时间过的真快 已经一年了 回首自己来学校报到的那天好像在昨天一样。あ~时间経つのが速いですね。もう一年ですね...学校への登录に来たあの日を振り返って...

要面试了,求日语达人帮忙翻译
1,简单介绍下你过去的工作 >过去の仕事を简単に绍介していただけませんか。第一份工作是在一家外资公司做单证审核等文职类工作,最近一份是在一个机械制造企业从事人事工作,包括入离职管理,招聘,新人训练,社保操作,薪酬统计等内容。>はじめの仕事は事务职でした。仕事の内容はある外资企业で...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

求日语高手帮忙翻译自我介绍,谢谢!
1:私はひとつが朗らかで、责任感があって、それに忍耐と肉声を闻くと亲和力が强い组织能力。私の性格が朗らかで、しかも余裕の活力に自信の学习、仕事と生活に直面する。私は、强い职业道德感爱し、勇敢に越えは仆の人生になっていて、その想いの信条を目标にして私を绝えずの前进した动力...

日语高手请进,帮忙翻译几句话,谢谢啦!!!
你好!我们一起看看吧!1、お父様は北海道に転勤したそうですね。注意:语法:“そうです”在这里是“听说”的意思。日本人经常用“ね”这个语气词来代表轻微的疑问,在这里这样会很地道。在口语中能避免用绝对疑问"か?"就尽量避免,因为疑问就感觉"你问我答"的感觉,用“ね”有着"互动交流"的...

请懂日语的朋友帮我翻译一下下面这段话,不!要!翻!译!机!的!
もしもこの爱が ふしだらな爱なら 何も辛くは ないのだろう 如果这份爱 是随随便便的爱情 就不会这么痛苦了吧 いつもあいたくて 朝も昼も夜も あなたの名前を呼ぶ 总是想见到你 无论是清晨是白天是夜里 呼喊你的名字 だから今夜はずっと そばにいて どこにも行かないで 所以今夜...

帮我翻译一个简单的日语自我介绍。明天面试急用!!!
これから、日本语をよく努力(どりょく)して勉强し、贵校に入れるつもりです。将来(しょうらい)、日中(にっちゅう)友好(ゆうこう)関系(かんけい)の维持(いじ)に贡献(こうけん)したいです。どうぞ宜しくお愿いいたします。如果你真的想学日文的话,没有标注的我相信你会...

真心请日语达人帮忙翻译一下下边几句话,感激不尽!!
2、お客様に新制品を换えていただけませんか。お客様は现在至急入用のようです。3、どうして十日前出したメールなのに、いまさら処理しているんですか。4、この制品は発注忘れですか。楼主,以上用的都是敬语,能告诉我这是对谁说的吗?也许要换一下语气。

相似回答
大家正在搜