求解释一个日语敬语的题!!!

高木:高木でございます。
秘书:小村商事の高木さんでいらっしゃいますね。お待ちしておりました、どうぞこちらへ。
与小村商事の高木さんでいらっしゃいますね意思一致的是哪一个?
あ:高木さんがいます
い:高木さんです
う:高木さんがきます

我怎么觉得应该选う啊。
对话应该是发生在前台,高木先自我介绍,秘书说:”是小村商事的高木啊,久等了,请这边走“。
あ:「いらっしゃる」确实是いる的敬语。不过翻译成“在”的意思。通常打电话的时候问XXX在吗?就是用这个词,提示语是が
い:给第三人做介绍的时候说的话,意思是“这是高木先生”。完全不靠谱
う:直接翻译成“高木先生来了”,还靠谱点,本来秘书接待的时候说的那句话就可以理解成是“高木先生来了啊”。いらっしゃる也是くる的敬语。一般进店致欢迎语的时候都用这个词的
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-12-24
い:高木さんです

小村商事の高木さんでいらっしゃいますね。

「いらっしゃる」が尊敬语です。

尊敬语:话题中の动作や状态の主体が话し手よりも上位である场合に使用する。来自:求助得到的回答
第1个回答  2012-12-24
选い。でいらっしゃる是です的敬语。然后でいらっしゃる的ます形是でいらっしゃいます。
第2个回答  2012-12-24
い:高木さんです

小村商事の高木さんでいらっしゃいますね

小村商事の高木さんですね
的敬语追问

为什么不是最后一个选项呢?

追答

如果是秘书去跟上司说小村商事的高木先生来了会说:

小村商事の高木さんがいらっしゃいました。

这时候选最后一个选项

小村商事の高木さんがいらっしゃいました。

高木さんがきました。
的敬语。

并且高木先生已经来了,所以时态也不对,当然不选最后一个选项

本回答被提问者采纳

日语中关于敬语的一个问题
尊他语和自谦语都是对话题中的人物表示尊敬的。丁宁语,也就是ですます是直接对听话人表示尊敬的。先生はもうお帰りになった?话题是先生,お-になった是回去尊他形式,なった是简体,没有使用ます,所以这句话是关系亲近的两个人谈论先生,只对话题中的先生表示尊敬。先生はもうお帰りになり...

一道有关日语敬语的题
お目にかかる:是“会う\/会见;见面”的尊敬语。如:社长にお目にかかりたいのですが、~\/我想见社长一面,~1.お目にかける:是“见せる\/给……看;让……看”的尊敬语。3.拝见いたす:是“见る\/看”的敬语。后面跟的是表示“する”的自谦用法いたす、但前面对象应该用を、而不用...

日语敬语的问题
1.いただきたいんですが 用陈述的方式表达自己的意图,想让对方做什么事情时候使用。语气很软 eg.お闻かせ顶きたいんですが、宜しいでしょうか。2,いただけませんか 用疑问的方式表达自己的意图,问对方能不能做什么事情。语气较软。eg.お闻かせ顶けませんか。3,ありがたいんですが ...

请教一个日语敬语用法的问题
应该用「1」因为「伺う」是「访问する」的谦让语。「访问する」是表示对自己的行为降低的说法。对访问的对方表示尊敬。不管是你们会社的老板,还是加藤さん都要对对方都要表示尊敬,这是日本人的习惯。所以用1合适。不过如果对方是你的家人的话。就不必用这种谦让句。比如去和你弟弟见面就不能用「伺う...

日语敬语问题 求啊
1 ごらんにいれます 2 おめしになります 3 ごらんなさいます 4 おめにかかります ごらんにいれる是见せる的谦譲语I。おめしになる是着る的尊敬语。ごらんなさいます=ごらんになる(见る的尊敬语)+なさる(する的尊敬语)おめにかかります=おめにかかる(会う的...

关于日语敬语问题
1是お+动词ます形+します(いたします)是自谦语,标日初级第48课。2是あげます是授受关系中的给的意思。很显然这里是错的。3是动词て形加させていただきます。自谦,允许我。。。,让我。。。的意思。4てくださいます请做什么。。使わせ这是使役态。请求别人让自己做某事。童鞋你自己...

求日语敬语方面高手解答一个问题
用例のように」「お+动词の连用形+致します」の敬语は丁宁语ですが、自分の动作をできる限りに柔らかくして、軽くて相手に与えますから、动作は自分の动きですけど、少しでも相手に影响するかと、邪魔しないかと気遣って、动作を実行します。敬语机能については基本的に左记の、「...

问一个关于日语敬语的问题。
居る(いる)的敬语形式,用于表达某人或某物存在于某个地方。4. おる是居る(いる)的自谦语形式,用于表达自己或与自己相关的人或物存在于某个地方。5. 当询问别人是否在家时,应使用敬语形式。因此,正确的表达方式是使用“いらっしゃいます”或“いらっしゃいません”来询问对方是否在家。

求教日语高手敬语问题(最关键是要有解释)
イ:お年よりに道を闻かれたので、教えて差し上げました。翻译:长辈来跟我问路,就告诉他了。差し上げる:这个词可以作为あげる的敬语使用,してあげる的意思。我个人感觉,一般还是对说话的对方使用。由此看来,还是ア是正确的;イ的话只是在给说话的对方转述刚才的一件事,感觉用起来不太...

日语敬语问题
具体说来,日语里的敬语由尊敬语(尊敬语)、自谦语(谦逊语)、郑重语(丁宁语)(美化语)三大部分组成。所谓尊敬语是抬高对方(谈到的对象)或其动作和所有物(所属)的一种表现。如:“昨日、社长がおっしゃったことをよく考えてみました。”(表示提高对方的动作“言う/说”)(“我认真...

相似回答
大家正在搜