いろいろ教えていただきありがとうございます

这里用いただき合适吗??感觉应该用て形吧???

首先,这句话没问题。

你说到的て形,与例句同意,只是接续不同。

比如:
本を読み、宿题をやりました。=本を読んで、宿题をやりました。

用词干做接续时,感觉比“て形”稍微文绉一点。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-01-07
「色々教えていただき,ありがとうございます。」
「色々教えていただきまして,ありがとうございます。」
「色々教えていただいて,ありがとうございます。」
都可以。
第2个回答  2013-01-07
いろいろ教えていただき、ありがとうございます

いろいろ教えていただいて、ありがとうございます
从语法上说都没有问题。
但是用いただいて的情况下,て表示中顿和轻微的转折,前者则没有这个意思。
第3个回答  2013-01-07
可以

援引:
现状としては、どちらかといえば「教えていただき~」のほうがよく使われており、「教えてくださり~」という言い方は自分ではしないという意见が、やや多くなっています。ですが、両方とも正しい言い方です。
第4个回答  2013-01-07
教会我很多,非常感谢。

いろいろ教えていただきありがとうございます
首先,这句话没问题。你说到的て形,与例句同意,只是接续不同。比如:本を読み、宿题をやりました。=本を読んで、宿题をやりました。用词干做接续时,感觉比“て形”稍微文绉一点。

各位日语达人帮帮忙,帮我把下面的话整句翻译成日语,谢谢了
中日両国の永远の友好を祈ります。长い间いろいろ教えてくださってどうもありがどうございました。平田先生へ 白虹より 2006年4月7日

日语 谢谢这段时间的关照 怎么念
この间、いろいろお世话になりました。ありがとうございます。谢谢您这段时间教给我这么多知识!”この间にいろいろな知识を教えて顶いて、よく勉强になりました。心から感谢してます。

感谢您对我们的教导,这周我学到了很多东西。非常感谢!日语怎么说_百度...
今周はいろいろと教えていただきまして、わたしたちは心より感谢します。或者是:この短い时间にそれほど多くのことを教えていただきまして、ありがたいと思います。注意对方是什么身份,运用的敬体会不一样。不过大体是这个样子,比较普通吧。

急!“受教了”“非常感谢您的教导” 用日文怎么说
受教了 承知いたしました。(しょうちいたしました)非常感谢您的教导 いろいろ教えていただきまして、どうもありがとうございました。

求助!~“谢谢你教会我很多”的日语怎么写?急用,先谢过~
いろいろ教えて顶いて、ありがとうございました。

在日本敬酒的时候要说些什么?
お疲れさまです、お酌させて顶きます。入社したばかりでまだ至らない事が一杯ありますので、是非色々ご指导の程宜しく御愿い致します。如果是每天都见面的话,可以省略自我介绍,如果公司很大,又不是同一部门的话最好在お疲れさまです的后面加上○○部○○课の○○です。ご参考まで ...

日语翻译。“衷心感谢老师对我日语学习上的帮助。”
先生に日本语の勉强を援助していただきまして、心より感谢しております。释义:衷心感谢老师对我日语学习上的帮助。语法:基本的な意味は「助け、助け」です。物质的にも、精神的にも、経済的にも。「助ける」「援助する」という意味で、他人に必要なことを提供したり、ある结果を目的に推进...

...いろいろ教えてくれて、ありがとう。勉强になりました。
感谢教了我很多。现在依然在学习。个人意见,仅供参考,希望能帮到你,要是答案还满意的话,记得采纳哦,O(∩_∩)O谢谢~!

日语课下课的时候,外教对我说了 お疲れ様 我应该如何回话呢?
お疲れ様でございました。あほう!!!不过如果你已经有过没有立刻回答的经历,就不必再说了,因为外教已经给你打过分了 礼仪之邦的教养不过如此呵,悲剧

相似回答