为什么有的电视里讲日语时还夹杂着英语
有很多西方过来的词汇是日文中没有的,日本人就将这些英文单词直接转化为片假名,就是按照日本的发音方式读这些英文单词,所以你就时常会听到了。
为什么日剧很多话都喜欢英文和日语混用?
大概有两个原因吧,一种是因为日语里面有很多现代词汇是外来语,大部分外来语都是英文来的,两外一种原因就是现在的年轻人比较赶潮流,就像中国有很多人喜欢中文夹杂英文说话一样,自我感觉那样很国际范儿一样
日语口语中为什么带有很多英语?
因为日本人懒嘛,所以借用了很多英语的发音,你看动漫的时候可以注意一下,里面还有好多读音和中文类似呢。
你怎么看电视、自媒体、报刊的中外文夹杂现象?
个人认为,电视、自媒体、报刊的中外文夹杂现象,是时代发展,中西文化碰撞的必然结果。凭此就说是“文化不自信的体现”,实在有点言过其实。中国文化底蕴深厚,汉字经过千年的发展与演变,成为历史上最古老的文字之一,自然有它无尽的魅力与神奇力量。而英语已然成为国际第一通用语言,要想与国际接轨,必然...
为什么日本人喜欢中、英、日混着说?
1. 日本人的语言习惯融合了多种语言元素,这并非偶然。他们在语言表达上喜欢混合使用中、英、日三种语言,这种现象在电视节目和日常生活中都很常见。2. 日语的文字体系独特,包括平假名、片假名和汉字。这些文字大多源自古代汉语,但经过日本人的发展和演变,形成了具有自身特色的日语文字。3. 日语中的...
我在看日本动画片时,感觉日文很像英语哎
2. 你提到的在电视中看到日本人日语、英语、汉语混着说的情况,其实这些都是日本人说的日语。3. 我帮你解释一下日语的构成,你就明白了。日本民族是一个很善于学习的民族,在日语上也有明显的表现。4. 日语文字中有平假名、片假名和汉字三种,这三种文字都是从古汉语中借鉴过来,并在此基础上发展...
动漫里的日语是不是都不标准啊
回答:还可以吧,就是人家说的是口语,速度肯定比学的时候快很多,自然会感觉有点不一样,而且有些动漫人物是带有一点地方方言的,这些要注意。 如果你不是说发音而是说语法的话,那确实有很多话是不符合语法的。一方面是人家本来就是口语化的东西,本来就么有什么语法可言,能听懂什么意思就行呗。另一方面就...
香港人为什么总爱偶尔夹带些英文单词?
而是因为在回归之前,香港是在英国人的管制之下。在香港人所受的教育过程中,英语被当成是出去粤语之外的第一语言,像许多的香港学校里直接使用英语教学,所以在回归之后,一国两制,并没有使香港人放弃学习英语,只是在学习英语的同时,也开始了中文的学习。所以会有许多的对话中有英文单词的夹杂。
为什么日语听起来总觉得说得很快?实际上是如此吗?
个人认为主要是因为日语里面没有复杂音节,因此他们的单词就需要有更多的组成音节。相应的,在要表达与汉语相同的意思的情况下,就会显得日语语速很快。而且日语属粘着语,因此往往一句话的前半部分说完的时候听话的人一般就能把发言者的意思了解个大半了,剩下的后缀一般是表时态、语气以及尊敬语,因此...
日本人在日常用语中英文用的很多嘛?
你听到的其实不能说是英文,而是日语. 只不过这一部分的日语统称为外来语.所谓外来语就是根据英语或者德语,法语等其它国家的语言的发音,用发音相似的假名组成一个新的单词.大部分外来语都是一些新词汇,比如,网络 电脑 等都是外来语.想一想中文里面的拜拜就会很好理解了....