紧急求助,请日语达人帮忙翻译下,不胜感激.

内容简介:日本之所以能在在较短的历史时期内实现经济腾飞,迅速崛起而成为世界第二经济大国,其主要原因是得益于日本的企业文化。日本企业文化的主要精神是团队合作精神与创新精神。其团队合作精神所凝聚则是日本的民族的精神:在不利于民族生存、发展的外部自然环境中,把个人融入团体,凭借团体的智慧和力量来赢得个人的生存与发展,所以,团结、协作、同甘共苦、休戚与共,甘愿为团队、民族、国家不计个人得失,勇于奉献和勇于牺牲,就是以民族精神为主导的企业精神。其创新精神也源自于民族精神:基于生存危机的忧患意识,日本民族形成了特别善于学习和借鉴其它民族的成功经验,吸收各民族之长,以创新求求生存,从而建立了日本的“多元合金文化”。
以及这3个单词 企业文化 团队合作 创新精神

请日语达人帮帮忙拉,急用啊.就当做做好事吧~

PS: 翻译机器翻的就不用了

译文:
日本は比较的に短い歴史の时期に内は経済がなぜ飞ぶことを実现することができるのか、迅速にそびえ立って世界の第2経済大国になって、その主要な原因は日本の企业文化のおかげなのです。日本の企业文化の主要な精神は団の协力の精神と创造精神です。その団の协力の精神が凝集して日本の民族の精神です:民族に役立たないで生存して、発展以外に自然环境の中で、个人を団体に溶け込んで、団体の知恵と力に頼って个人の生存と発展を胜ち取って、だから、仲が良くて、协力、苦楽を共にして、利害が一致して、喜んで団、民族、国家のために个人の得失にこだわらないで、勇敢にとを献上して勇敢に命を捧げて、民族の精神を主导的な企业精神にするのです。その创造精神も民族の精神で源を発します:生存する危机の危机意识に基づいて、日本の民族が形成して特にその他の民族の成功の経験を学んで参考にすることに优れて、各民族の长さを吸収して、革新ですこし生き延びようとして、それによって日本のの“多元の合金の文化”を创立しました。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-05-29
日本は比较的に短い歴史の时期に内は経済がなぜ飞ぶことを実现することができるのか、迅速にそびえ立って世界の第2経済大国になって、その主要な原因は日本の企业文化のおかげなのです。日本の企业文化の主要な精神は団の协力の精神と创造精神です。その団の协力の精神が凝集して日本の民族の精神です:民族に役立たないで生存して、発展以外に自然环境の中で、个人を団体に溶け込んで、団体の知恵と力に頼って个人の生存と発展を胜ち取って、だから、仲が良くて、协力、苦楽を共にして、利害が一致して、喜んで団、民族、国家のために个人の得失にこだわらないで、勇敢にとを献上して勇敢に命を捧げて、民族の精神を主导的な企业精神にするのです。その创造精神も民族の精神で源を発します:生存する危机の危机意识に基づいて、日本の民族が形成して特にその他^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

紧急求助,请日语达人帮忙翻译下,不胜感激.
译文:日本は比较的に短い歴史の时期に内は経済がなぜ飞ぶことを実现することができるのか、迅速にそびえ立って世界の第2経済大国になって、その主要な原因は日本の企业文化のおかげなのです。日本の企业文化の主要な精神は団の协力の精神と创造精神です。その団の协力の精神が凝集して日本の...

急急急,请日语高手帮我翻译,不要翻译器翻译出来的,麻烦了,本人不胜感...
これが苦手に勉强したり、苦手に革新する日本人である。これは思わずそう思わせる日本のアニメーション产业。中国的动画片起源很早,很早的时候就有皮影戏等等。而如今,中国のアニメーションの起源早くに早くからは皮影戏などの顺だった。今日では、只要提到动画就会想到日本的机器猫、灌篮高...

日语高手帮我翻译几个句子。不胜感激。
「お金(かね)を稼(かせ)ぐことは决(け)して容易(ようい)ではないので、大事(だいじ)にすることも忘(わす)れではならないのだ。」

安慰日语达人给翻译一下啊!!不胜感激!
秋には百花の下には、晾风望月、冬听雪。悩み事があって、心のだけが人生の良い季节。あなたは、时に、清逸ぼ有闲悠、梦が思うように动かし、心に随行した梦求をあなたの毎日楽しい、心より甘く!希望帮到你!

...原文,请各位日语达人帮帮忙翻译成日语,不胜感激!
翻译如下:こんにちは、XXさん、あなたは私の一番熟知している人ですが、话しにくいことがありますので、手纸を书くことにしましょう。你好,XX,你虽然是我最熟悉的人,但是有些话不方便说出口,所以还是决定给你写封信吧。あなたと知り合って23年になります。意地の子供から愚かな...

急求:日语翻译 麻烦大家,将下列一段话,翻译为日文,最好为手翻、口语化...
とても感动いたします。どうもありがとうございました。(お疲れ様でした)ちゃんと休んでください。有的措辞不会,我写的大体意思是 不好意思,给您回信晚了。您为我修改文章到这么晚,十分感动。(看你的语气应该是对长辈说的,所以就用谢谢吧)谢谢您,请好好休息。

求助日语翻译,不胜感激!
今月仲介业者から赁贷契约の更新をご希望と突然伺ったのですが、その际に日本の卫星テレビ放送と中国のケーブルテレビ放送が去年から受信出来なくなったことを知り、急いて対処すべく今月18日に上海に来たところ、御社がもう契约の更新を望んでいないから契约が打ち切ってから工事するよ...

日语高手帮忙翻译一下!!!感激不尽
日本での三年间、本当に社长と先辈がたには大変お世话になりました。诚に感谢にたえません。生活面で数々の便宜を図って顶き、また仕事面でも细心なご指导ご鞭挞を赐り、本当に皆さんには大変助けられました。御阴さまで技术も早く身につける事が出来、仕事にもすぐに惯れることが出来...

求大神翻译成日语 不胜感激 ..三四级水平就可以
今の时间を活用して勉强するのは当たり前だと思います。この大学の最後の二年をちゃんと利用し、将来の私が後悔しないようにがんばります!哥们你还两年了还3,4级水平,还日语专业 要加嘞个油了啊。我这大概二级水平 全都是简单文法 没用一级的 你们老师估计不会搞你。

日语 请帮忙翻译下,不胜感激
弊社、上海事务所スタッフに访问させますので 请允许弊公司的上海事务所同仁们前去访问,案内よろしくお愿いいたします 因此,拜托请给予接待 李 というものから连络させます 请允许我们和李先生联络。

相似回答
大家正在搜