翻译成中文,急呀!!!希望学法语的帮忙!!!

‘“Ce matin les oiseaux m’ontéveillé,”’ he read. ‘“Il faisait encore un crépus
-cule.Mais la petite fenêtre de ma chambreétait blême,et puis jaune,et tous les oiseaux de boiséclatèrent dans un chanson vif et résonnan.Tout l’aube? Les oiseaux m’éveillent presque tous les matins et toujours il y a quelque chose de terreur dans le cri des grives.Il est si clair--”’
(Sons and Lovers: Chapter 8)

“今天早晨小鸟儿把我唤醒,”他念道,“天刚蒙蒙亮,我卧室的小窗户已经泛出白色,接着又呈现出一片金黄色。树林中鸟儿在欢唱着。歌声不绝。整个黎明似乎都在颤抖,我梦见了您,莫非您也看到了黎明?每天清晨几乎都是小鸟把我唤醒,鸫鸟的叫声中似乎流露着恐怖的情感,天是那么的蓝……”

我找的官方翻译: http://www.woyouxian.com/b06/b060404/sons_and_lovers_cn40.html
貌似你给的原句不全, "Tout l’aube?" 之前少一句.
另外 "鸫鸟的叫声中似乎流露着恐怖的情感" 我会翻译成:"画眉的叫声多少有点让人毛骨悚然".
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

法语怎样翻译成中文?
1. 法语:Je vous aime。翻译成中文就是:我爱你。2. 法语:je vous aime bien。翻译成中文就是:我喜欢你。3. 法语:Bonjour。中文:你好。4. 法语:pardon。中文:打扰一下。5. 法语:Merci。中文:谢谢。6. 法语:Rencontrez votre amour turbulent, regardez tout dans le monde romantique!...

法语,不懂,帮忙翻译一下
1. "Merci les bleus" 是法语,中文意思是“感谢你们,蓝色的人们”,这通常是对法国国家足球队的支持表达。不过,“斗祥毁”似乎是一个打字错误,正确的可能是“法国队”。2. "Allez les bleus!!" 是法语,中文翻译为“加油,蓝色的人们!”这是法国球迷常对国家队喊的口号,表达对他们比赛的支...

中文翻译成法语!急!!!
我来法国不久,刚刚找到了一套房子,房子离...很近.我每天走路上学.je suis arrivée en france pas longtemps,(re xu ariwei ang ferangsi ba longdang)je venais de trouver un logement (re wenei de trhuwei an laorimang)qui est proche de ...je vais à l'école...

谁可以帮我翻译一段文字变成法文,希望是学习法语的童鞋,不要在线翻译...
我正好是学法语的,呵呵。。。翻译如下:Vous serez heureux bas A cause de toi je crois toujours en l'amour A cause de toi je crois aussi que l'avenir de ma vie, il ya un amour jamais rompu 好好学吧,没什么难的,加油!!

求法语好的帮助做题,法语翻译,急!!!
matin为阳性名词le matin,de+le缩合=du,法语课在早上八点。8、contents-contentes,考形容词性数配合,elles为阴性复数。她们去参观古迹很高兴。9、à-en,考介词搭配,开车en voiture,我开车去火车站。10、se-te,考自反代动词配合,主语tu第二人称单数,se变位te。你十一点睡觉。

法语达人帮忙翻译一下啊~急!!!
pas très grave, j'ai acheté beaucoup de choses et pris beaucoup de photos au Japon, je vais les partager avec toi la prochaine fois 期待你的回信 j'attends ta lettre 你的朋友 ton ami(e)全部用简单的语句给你翻译了, 如果写信者是 女生 把 括号内的 e 加进去 祝你好运~...

法语翻译 把中文翻译成法语
Vous pouvez visiter les fonds de commerce vous-même. Au cas où le commerce appartiendrait encore au Promoteur immobilier, j'irai m'addresser à quelqu'un chez le promoteur afin de baisser le loyer de 20000 par an. Cependant, si le commerce que vous aurez choisi est déjà...

很急很急 麻烦帮我下 求两句法语翻译
您好 女士 Bonjour Mandame 见到您很高兴 你如果是女生 Je suis heireuse de vous voir.Je suis contente de vous voir.Enchante.你如果是男生 Je suis heireur de vous voir.Je suis content de vous voir.Enchante.法语不说辛苦了,又不是思密达, =,=!!!如果你非要说, 哎` 勉强给你凑合...

中文翻译成法语,很简单
Je suis étudiant. (如果是女士的话用étudiante)(因为表示身分或职业,前面可以不加冠词) Comme tout le monde, J'étudie le français à l'Université Fudan. Je mène une vie simple mais aussi bien remplie. J'aime jouer du piano et chanter....

帮忙翻译一下:法语
这句话以法语形式表达出了深深的思念和爱意。不论身在何处,心中始终挂念着对方,这种情感真挚而强烈。强调了爱的意义,提醒我们不要轻易遗忘彼此之间的深情。在快节奏的生活中,我们有时容易忽略身边的温暖和爱。这句话提醒我们,不论身处何地,内心都应怀揣对爱的执着和珍视。它不仅是一句情话,更是...

相似回答
大家正在搜