请高手帮忙翻译以下一段古文段落

汉兴以来,相与同为编户齐民,而以财力相君长者,世无数焉。而清契之士,徒自苦于茨棘之间,无所益损于风俗也。豪人之室,连栋数百,膏田满野,奴婢千群,徒附万计。般车贾贩,周于四方;废居债贮,满于都城。琦赂宝货,巨室不能容;马牛羊豕,山谷不能受。妖童美妾,填乎绮室;倡讴妓(伎)乐,列乎深堂。宾客待见而不敢去,车骑交错而不敢进。三牲之肉,臭而不可食;清醇之酎,败而不可饮。睇盼则人从其目之所视,喜怒则人随其心之所虑。此皆公侯之广乐,君长之厚实也。苟能运智诈者,则得之焉;苟能得之者,人不以为罪焉。源发而横流,路开而四通矣。”又说“井田之变,豪人货殖,馆舍布于州郡,田亩连于方国。身无半通青纶之命,而窃三辰龙章之服;不为编户一伍之长,而有千室名邑之役。荣乐过于封君,势力侔于守令。财赂自营,犯法不坐。刺客死士,为之投命。至使弱力少智之子,被穿惟败,寄死不敛,冤枉穷困,不敢自理。虽亦由纲禁疎阔,盖分田无限使之然也。

汉代兴旺的时候,编入户籍的普通平民和有钱的人是很多的,但是清闲的人都要自己西裤的劳动,没有伤害民俗的意思。豪门的人家有很多房车、田地和家畜,很多美丽的妻妾、孩子和佣人,来自四方;这个城市都是他们欠的债,而家里的琉璃珠宝都装不下了,在很多循环场所都有他们的身影,其他的顾客都不敢来这里,喝酒吃肉。看这个富人们的眼神行事,还得看这些人的心情考虑事情。所以公侯们非常快乐,官员们很有丰厚的收入。岂能让这些奸诈的人得逞啊,得让这些人知道这是不对的,难道有钱给人家就可以通过这条路行走吗?
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-06-07
出处《后汉书·廉范传》

请高手帮忙翻译以下一段古文段落
汉代兴旺的时候,编入户籍的普通平民和有钱的人是很多的,但是清闲的人都要自己西裤的劳动,没有伤害民俗的意思。豪门的人家有很多房车、田地和家畜,很多美丽的妻妾、孩子和佣人,来自四方;这个城市都是他们欠的债,而家里的琉璃珠宝都装不下了,在很多循环场所都有他们的身影,其他的顾客都不敢来这...

请翻译下面一段古文
翻译: 郤克被箭射伤,血流到了鞋上,没有中断擂鼓,说:“我受重伤了(古代病重、伤重、饥饿、劳累过度造成体力难以支持,都叫‘病’)。”解张说:“从一开始交战,箭就射进了我的手和肘,我折断射中的箭杆继续驾车,左边的车轮都被我的血染成了黑红色,我哪敢说受伤?您(‘吾子’比‘子...

请帮忙翻译一下下面的古文,谢谢
意思是:范祖禹解释说:“君子在发表言论上,是到不得已之后才说出口,不是因为说话有什么难处,而是做起来很难。人正因为说了不做,所以才会轻率发表议论。说的和做的一样,做的和说的一致,那么话从他口里说出来必定不会轻易改变了。”

请高手翻译古文一段,感谢之至!
吴曦叛乱时,阶成和凤四州(都在甘肃)的百姓都不愿意向金朝臣服,就抛弃了土地和房子,把老人和孩子载在车上推着前进,顺着嘉陵江往下走。经过大安军(地名)时,杨震仲按人头分发粮食,境内没有饿死的人。吴曦要把受惊迁移的百姓全赶回来,但大家都不愿意走。郭靖当时也在这些被驱赶的人当中,到...

请高手帮我把下面的古文翻译成英文!!
1、知之为知之,不知为不知。Don't pretend you know when you actually don't.2、学而不思则罔,思而不学则殆。Learning without thinking will lead you astray. Thinking without learning will lead you nowhere.3、三人行,必有我师焉。There must be someone who I can learn from in a...

请高手帮我翻译以下古文(《史记·张释之冯唐列传》节选)
眉阳的苏洵对大家说:还没乱的时候好治理,乱起来的时候也好治理。有要乱的苗头,(但)还没有乱象出现的时候,叫做将乱。将乱是很难治理的,既不可以像治理乱世那样大刀阔斧,也不可以像没有动乱的时候平和松弛。

请高手帮我翻译下面的古文,多谢~~
那些贫穷拿不出聘礼的,令长吏以下的官吏各人省下俸禄来接济帮助他们。同时成婚的有两千多人。这年风调雨顺,庄稼丰收。那些生了孩子的人,这才知道孩子的父亲和姓氏。他们都说:“使我们能有孩子的,是任君。”许多人都为孩子起名“任”。http:\/\/www.ywtd.com.cn\/mypage\/page3.asp?pgid=...

谁帮我翻译下下边这几段古文啊! 跪求!
《华佗传》——《三国志》陈寿(三国、西晋)中的文章 又有一郡守笃病久,佗以为盛怒则差,乃多受其货,而不加功。无可弃去,又留书骂之。太守果大怒,命人追杀佗,不及,因嗔恚,吐黑血数升而愈。又有疾者,诣佗求疗。佗曰:“君病根深,应当剖破腹,然君寿亦不过十年,病不能相杀也。”...

帮忙翻译一下以下的古文
卒之群奸嗣虐,流毒四海,至于崇宁、宣和之际,而祸乱极矣。”此天下之公言也。昔神宗欲命相,问韩琦曰:“安石何如?”对曰:“安石为翰林学士则有余,处辅弼之地则不可。”神宗不听,遂相安石。呜呼!此虽宋氏之不幸,亦安石之不幸也。为您翻译,供参考:史作者评论:朱熹曾评论王安石“以文章的...

帮我翻译一下下面那段古文
“我的哥哥在庐江的工作做得很好,庐江人都夸奖他。“ 当时王敦的主簿何充也在座席之中,他很严肃地说:我就是庐江人,我听说的完全不是那么回事!“王敦哑口无言。旁边的人都认为何充是个不顺从的人,(在这么多人面前让他的上司下不了台)何充平静安定,一幅若无其事的样子。

相似回答