日文的翻译~~会的请帮帮忙哦~~

是一段日文的翻译.大概像杂志上的新闻那样
大概讲益若つばさ整形的内容
内容有点长..悬赏也很少
但拜托帮帮忙拉!!!

内容如下:

今势いのあるカリスマモデルがいるという。
ギャル雑志「ポップティーン」読者モデルの益若つばさ(22)だ。
(以下引用)
彼女が雑志で着たり、ブログで绍介した洋服や化妆品は、中高生を中心に"エビ売れ"ならぬ"つばさ売れ"状态
ブログをまとめた本も5万部越え。その経済効果は100亿円と言われている。
一体どんなコなのか。イマドキのファッションとギャル语について予习しつつ取材场所の渋谷に。
やがて现れた"100亿円"モデルは、ぱっと见どこにでもいる普通のギャルで、メイクはかなり浓いめ。

身长は150cm程度。

-今の人気についてどう思いますか?
「周囲が言うほどでもないです。ただ、オトナも自分のことを知ってくれるようになった。テレビや新闻に出るようになって、お父さんは会社の社长に褒められたりして嬉しいみたいです」
-生活に変化は?
「特に変わりません。おカネ遣いも、周囲の友达も変わらない。夏に引っ越すまでは崎玉の実家から通っていました。そんなに高いところに住んでもおカネがもったいない。今の仕事が明日なくなるかもしれないと思っているので、その时のために贮金しています」
-芸能プロからスカウトされないんですか?
「ありますけど、今后も入るつもりはないです。自分はただの読モ(読者モデル)なので。上の雑志にいく気もありません。背も低いですし。今もらえる仕事で十分です」
-今后の目标は?
「うーん・・・・普通の女の子のままでいたいですね」
ギャル特有の言叶遣いが出ず、话すこともマトモだから、ぜひウチの新入社员にって言いたかった。
(引用 周刊现代)
先日、渋谷109に集まってくる现代を代表する女子として「世界バリバリ★バリュー」にも出演した彼女。

エビちゃんの方が男性ウケはいいだろうが、今は"モテ"ではなく"爱され"が重视されるという。

负け犬になるのは嫌なので、仕事もできて、彼氏にだけ爱されればいいという生き方が支持されるのだとか・・・。

そんなギャルのカリスマとしてもてはやされている彼女だが実は整形疑惑が浮上している。
大概讲一下内容也可以拉~~

不知道楼主知不知道日本的ギャル文化。主要讲的就是一个人气很高、经济效果有100亿日元的ギャル的故事。太长了,我就翻译下采访的对话部分吧,括号里面是我自己加的,可以跳过。

问:关于(你)现在这么有人气你怎么看?
“还没有到周围的人都在谈论的地步呢。只是大人们对于我的事情也会去主动了解一些了。在电视和报纸上露脸后,父亲被公司的社长赞赏了一番,表现得很高兴呢。”

问:(你的)生活有什么变化吗?
“没有什么特别的变化。日常的开销、周围的朋友都没有改变。到夏天搬家为止都是从琦玉县自己的家里通勤上班的。在那样贵的地方住也只是浪费金钱(意思就是还不如在自己家住呢)。因为考虑到虽然今天还在工作也许明天就会被解雇,所以为了那个时候(就是今天捧饭碗明天丢饭碗的考虑)我在存钱哦”(日本人随时都在考虑着失业呀,压力真大。其实失业后去当个自由打工的也不错嘛)

问:没有被从专业的艺能人士中选出吗?(我的理解是,就是以后成为专业的艺人抛头露面,如果错了,见谅)
“有,但是我没有进入那一行的打算。我仅仅是在读者中拥有人气罢了。并不想去成为那些杂志的模特。而且我的身高也不是很高(150cm,确实有点……)。现在让我手里的工作我已经很满足了。”

问:今后的目标是?
“嗯~想作为一个普通的女孩子生活下去。”(平凡才是真呀)

(采访后记,提问的记者写的)没有使用ギャル特有的词汇,说的也都是得体适当的话语(就是说日本ギャル那些特有的不好的话语都没有使用),当时就想说“请一定成为我们公司的新人”。

后面是引用《周刊现代》的记载,
大概就是说一些这个女孩子的感情事情。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-05-28
据说当现在带い的领袖型号在的时候。
是年轻利益姑娘志向"嘭嘭悲哀"杂七杂八读者型号的翼(22)。
她由于杂七杂八的志向穿戴,"虾以中学生为中心至于物品西服以及被在博客通过了的化吃香,并且"不成为的"翼吃香,并且"形状也越过5万部的收集了博客的书。至于那个经济效果,被和日元100据说。
到底是什么样的コ。一边予对时装和イマドキ的姑娘?做,一边||取材||在地方的涩谷。
不久制造在ぱっ和在任何地方都的普通的姑娘日元"型号れた"100相当是いめ。
身体?是大约150分米。
-对现在的人缘怎么认为吗?
"周围不说"。不过成年人也变得知道自己事情了。变得在电视以及新?出来,父亲被在公司的社?赞扬好象感到高兴
-在生活||变化?
不"奇怪特别"。周围的朋友?也也不使用钱变化。在在夏天搬家之前正从崎球的老家通过。即使如果那样高在时分居住也钱可惜。因为正认为也许现在的工作无明日而变成的事所以正为那个?做钱
-不被表演艺术专业选拔吗?
虽然有可是"皇后也打算现在"不进入。自己是普通的読藻类(读者型号)。好,并且不对上边的杂七杂八的志向有意思。脊背也低。现在由于能得到的工作足够
-现在皇后的眼??
"疼,按うーん/普通的女孩"的样子原封不动地睡觉||姑娘特有的||言叶遣い,但是不出来,并且因为す事情是マトモ所以想って在我们新入公司?务必据说。
(引用膝盖刊是费)上次作为为了涩谷109集合起来,并且代表费的女子是也在★价值精力充沛地"参加演出了的"世界她。
男人ウケ虾的好吧,但是据说当被做,并且现在被"不作为"モテ"的"做重的时候。
负当因为憎恨变成け狗所以出现工作,如果只男人被做的话,好的生活方式被支持的时候||か。
是被作为领袖极力赞扬的那样的姑娘的女朋友,但是整容嫌疑正实际上浮上来。

日文翻译中文~会的请帮忙翻译下~谢谢~
远(とお)く空(そら) 窓(まど)の向(む)こう 届(とど)かない 云(くも)见(み)ていた 看着窗外远方天空那无法触及的云朵 壊(こわ)れてく 心(こころ)愈(いや)す 优(やさ)しい音(おと) 闻(き)こえた 听到将心灵治愈的温柔声音 手(て)のひら零(こぼ)れ落(お)ちる ...

来帮忙翻译下日语~谢谢~
1、あなたは想像より3倍も人気があつまっているよ。君のように仕事かよくできているし、优しいし、かっこいいし、他の女は决して见逃さないのでしょうね。世界中のあらゆるの女はことごとくあなたのことばかり考えているなんて、あなたと结婚したがっているなんて、私は绝対许...

日文翻译~~帮帮忙~
比如男性可用「俺」(一般都可以)、「仆」(一般年纪比较轻的用)、「侬」(老年人)等。女性可以用「わたし」(常用)、「あたし」(也常用)、「あたい」(这个比较嗲)等。「わたくし」是比较正式严肃的自称,男女都适用。不过一般说这种话的时候不会用吧。

会日语日文的朋友帮忙翻译日语~谢谢
そして讯ねたいこと、あなたたちは一般あとどれくらいに一回だけで絵画をなぞるきろして実体店生き生きして絵を売却するだろうか。一般絵画のなぞるきでろし生き生きしている絵限定どれくらいのだろうか。俺(おれ)の希望(き君たち絵画のなぞる下ろし生き生きしている絵がニュ...

麻烦日语高手帮忙翻译下~~谢谢
その后、一人女の子が3メートル高い岩石から転び落ちて、幸い怪我はなかったが、みんなにもの凄い怖い思いをしてくれてびっくりした。(まあ、こういうふうに)ドキドキしながら怖い思いもあったが、仆达にとっては(将来に)役に立てる経験だと仆は思うんだ。希望能够帮到你 ...

请日语高手帮忙翻译~~~
李:お母さん、お腹が痛いよ。先生に电话して、今日学校を休むって 母:本当に痛いの?じゃ、まっててね。学校に电话するから。。。もしもし李の母ですが、今日、うちの李が朝からおなかが痛いって言うので、学校を休ませていただきます。。。はい、分かりました。では、失礼いた...

日语翻译 会日语的大侠帮帮忙
1你睡不着觉的时候计划下我们的未来.以后的生活.あなたが眠れない时は、私たちの未来や今后の生活を计画してね 2我不想糊涂的生活,因为们是法律上承认的夫妻 ごまかしながら暮らしていきたくたい。私たちは法律上で认められた夫妇だから。3你曾经说过,我们之间不要有欺骗,利用,要相互尊重...

会日文的进来~帮忙翻译几个名字
清水(しみずshi mi zu)英(ひでhi de)岸本(きしもとki shi mo to)雪奈(ゆきなyu ki na)

日语对话的翻译?
1、“あなた(亲爱的),どうぞ(请用餐)。”“はい(是),ありがとう(谢谢),いただきます(我要吃啦~~)”可能这样太正式了,都是夫妻了的话说话应该不会说どうぞ了,或许可以说“あなた、ご饭ですよ”(对方不在餐桌旁的情况)。可以不用回答,直接过去说”いただきます”、或者为了讨...

日语翻译..帮帮忙
おかうさん お母さん 妈妈,母亲 おげんきですか お元気ですか 身体还好吗 りゆうがく 留学 留学 いただきます 单这一句一般是用在吃饭前~~就是汉语里翻译的:我要开动了~~~ていただきます 一种谦恭语~~可以理解成收到许可~~お先に失礼させていただきます~ 我...

相似回答