日语有很多一样发音的单词

这是不是古代学习汉字时没有完全学透造成的?在使用时会不会造成一定的理解麻烦?

不是没有完全学透,而是在历史演变中语音发生变化,最终导致了发音相同
例如发音为こう的汉字
甲:かふ
高:かう
项:こう
広:くゎう
例如发音为かん的汉字
汉:かん
官:くゎん
勘:かむ
发音为りょう的汉字
寮:りやう
猟:れふ
料:れう
领:りよう
当初每个字读音都不同,所以不会有歧义,现在经常造成歧义
比如かていの问题
究竟是仮定还是家庭还是课程,即使是有上下文也难以理清.
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2013-05-25
在中国也同样有很多相同发音的单词,只要结合语境理解,不会出现太大的麻烦。
有时还可以用作幽默~呵呵!
第2个回答  2013-05-26
发音一样,但是重音不同,表达的意思也不一样
日语的很多发音在汉字传入以前就存在了,汉字传入后日本人把自己的语言与汉字结合起来,就形成了自己的语言体系;不难发现,很多汉字读起来和中文很相似,但是有些读音就差很远,这就是语言发展的结果
使用的时候,如果适合的语境,就不会产生误会,即使一个小小的“ねえ”这个词,在特定语境都能表达出很丰富的意思。如果说制造麻烦的话,这些读音相同的词,只会困扰学习这门语言的外国人……

日文中怎么感觉有很多发音和英文一样
如:ハンサム 英语:handsome 中文意思:帅哥,美男子 当然日语(外来语)除了引用了英语发音还引用了其它国家的语言发音,如(法国,德国等)★以上、希望能帮到楼主★

为什么日语中有好多词和英语发音一样?
就好象你常看到的那些词. 就是用日语字母的发音, 来标准外语. 其实, 不光是英语, 有大量的外来语, 出字, 德, 法, 葡, 意, 美. 等很多西方语言.也是因为这个, 因为日本人把这些外来语作为自己的词汇, 直接使用, 发音跟原词很象, 但是不一样. 这也是很多日本人学外语, 发音不准的原因, ...

为什么一些日语的发音那么像英语?
比如沙发(sofa的音译)、坦克(tank的音译)、雪茄烟(cigar的音译)、麦克风、引擎、马赛克等等,不光普通话里有,方言里也有的,我们浙江的宁波话里就曾把手杖叫成司迪克(stick的音译)、电话叫成德律风。当然还有直接音译自法语、德语、俄语等的外来词,还有来自日语的,比如味精曾经被叫成味之素来自日...

日语有很多一样发音的单词
高:かう 项:こう 広:くゎう 例如发音为かん的汉字 汉:かん 官:くゎん 勘:かむ 发音为りょう的汉字 寮:りやう 猟:れふ 料:れう 领:りよう 当初每个字读音都不同,所以不会有歧义,现在经常造成歧义 比如かていの问题 究竟是仮定还是家庭还是课程,即使是有上下文也难以理清....

为什么日语有些很原始的词汇的发音与英语很像?
卡拉OK,发音并不是来源于英语,卡拉OK起源于日本,英语中的karaoke一词是日语向英语的音译,即英文单词karaoke的读音来自日语,而非相反。其中“卡拉”是日语「空(から)」的读音,“OK”的オーケ则是オーケストラ【orchestra】“管弦乐团”的简写开头二字母,合起来意指唱歌时没有真正的乐队伴奏,只有...

为什么日语很多发音和英语一样
在日文中存在平假名和片假名。 片假名是用于外来语的书写的,比如“美国”这个词 ァメリカ(不好意思,手打的,大小有点不一样,应该大小是一样的),它的念法就是:a me ri ca 用拼音直接读;而英文是America. 另一个例子:如 “咖啡” coffee 在日文中写为コ—ヒ 念作: koo hi 这个例...

有些日文发音和英语很像?
computer,日语就是模仿这个发音,也就是外来语 コンピュータ 还有 Amazing Grace アメージンググレイス 音乐盛典 基本上是英语有多少 ,日语就可以有多少,你可以买本日语外来语词典,厚厚的...

为什么日语里有很多英语发音?
英语发音都是外来词,音译过来的。日语本来是从中文演变而来, 最初日语里是没有这些和英语一样发音的词汇。三国时代,汉字传入日本,唐代时日本人发明了通行于女性之间的假名,官文为文言文,因此现代日本语受古代汉语影响极大。以昭和31年(1956年)的《例解国语辞典》为例。在日本语的语汇中,和语占...

日文英文发音一样的单词
我这会儿随手拿个软件说明书,上面就是一堆。比如:device,デバイス;installation,インストール;check,チェック;等等,很多 日本人喜欢引用外来的词语加到日常句子中去,可以这么说,每天都有新的词语被他们引用到自己的句子中,慢慢被写成片假名,成为日语的发音,你在仔细体会下就会明白的。

为什么日语中很多发音跟英文很像??
因为二战以后美国占领日本后,日语拼写方式中黑本式罗马字比较盛行,而且外来语也相对盛行,日语也吸收了相当丰富的外来语,而且,发音也就同英语相差不多,类似于用日语音标表示。所谓的附属国也是很久很久以前的事了,只能说他们从中文中起源,改变是相当大的。可以参考一些日语学习书籍,内容会更详细。

相似回答