跪求日语大神帮我翻译这段话!

但是只在中国学习日语是远远不够的,要真正掌握一门语言,最关键的还是要在日常生活中多多应用。所以我希望到日本的学校继续学习日语,同时更多地了解日本社会的风土人情和文化传统,从各个不同的方面对日本有一个全方位的了解。同时,学好日语也能提升我自身未来的职业竞争力,是我人生规划中最重要的环节之一。

第1个回答  2013-09-26
ただ中国で日本语を学ぶのははるかに足りない、本当の言语、最も肝心なのは日常生活の中でよけいに応用。だから私は日本の学校で日本语の勉强を続けて、同时に多く知る日本社会の风土や文化的伝统、様々な方面から日本の全方位の理解。同时に、日本语をマスターする私自身も未来の职业の竞争力は、私の人生の计画の中で最も重要な部分である
第2个回答  2013-09-26
しかし、唯一、中国で日本语を学び、本当に言语、日常生活の中で多くのアプリケーションにとって最も重要なものを习得するのに十分ではありません。日本のすべてのさまざまな侧面から、习惯や文化的伝统についての详细を学ぶために日本社会が包括的な理解を持っていながら、だから私は、日本では日本语学校を学习していきたいと考えています。その间、私は日本语を勉强しなければならないまた、彼らの将来のキャリアの竞争力を高めることができ、私の人生计画は、最も重要な侧面の1つです。
第3个回答  2013-09-26
从原文看,貌似是介绍之类的,所以采用礼貌体写。

しかし、中国だけで日本语を勉强するのはまだ十分できません。ある言叶を彻底的にマスターすることに対して、一番大事なのは日常生活中よく使うことです。だから、日本の学校へ行って日本语を続いて勉强したいです。同时に、日本社会の风土习惯と伝统文化がもっと了解できるし、いろいろな面から日本のことに详しく全方位で了解できます。また、日本语をしっかり勉强するのは自身にとって、未来の职业竞争力がアップできます。それは自分の人生企划の中で重要な一环だと思います。

(并没有使用翻译器,望采纳)本回答被提问者采纳

跪求日语高手替我翻译一下这段话,磕头感谢~!!!
本当に申し訳なくこのように久才はあなたに手纸を书いて、试験に忙しいため、今すべてすべて终わりました.今日苏州はとても大きい雪をおりて、私达のとてもうれしい~!本当にとても贵重に~があなたに教えることを忘れたため、もしあなたは日本语で私に返事を出すならば、私は分...

请帮我用日语翻译这段话,不要机翻!
1 返事が遅くなりまして、申し訳ございません。2 最近、体の调子があまりよくないので、ずっと汉方薬を饮んでます。本当に苦しかった。3 しかし、今は随分良くなって、薬は苦いですけど、病気を治すために饮んだ甲斐があります。(甲斐:有价值,值得)4 xxさん、仕事が忙しくて...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
东方神起。原来我不太了解。读您的BLOG以后,我关注他们也多了。也越来越喜欢他们了。这算是“爱屋及乌”吗?东方神起,他们真的是很优秀和充满活力的组合。他们真棒。有个小小的心愿。现在说出来早了点。但是我已经准备了很久,藏在心里很久了。都快发霉了。现在我已经准备好了,准备了一年多了,“...

请日语大神帮忙把这段话翻译成日语 谢谢了!
いま、医学でも日本语でも好き嫌いを舍てて将来のために真面目に勉强しなければならないと思うようになりました

求日语高手帮忙翻译这段对话,最好是直译就行,我是初学者。(千万不要...
そうだ、価格こういう点を考えすべきだと思う 彼得:そうか、いつか行くでもいい?托尼:はい 彼得:じゃ私今はホテルとチケットを予约して。本当に有难う 戴夫:あなたの扬州の旅に愉快に过ごすとができるように 彼得:はい、じゃ 如果有翻译的不好的地方请见谅,希望对你有用...

请求日语高手给我翻译一下这段日语的意思。谢谢。
たった一言伝えたい \/只想对你说一句 ありがと ありがとう \/谢谢,谢谢 时には伤つけあっても \/即使被时间所伤害 あなたを感じていたい \/我也希望能够感觉到你的存在 思いではせめてもの慰め \/即使只有回忆来安慰 いつまでもあなたはここにいる \/无论何时你都在此处 ...

请日语达人帮我把这段话翻译成日语 不要翻译器 跪谢!
先行研究に基づいての翻訳、翻訳の过程は3つの段阶に分けて:1 .分析2 .変换3 .再建。この理论の応用を実际の学习と生活の中では、注意してテキストを分析し発生时の时代背景、私が4时间かかった时间、あなたは役に立つ

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
妈妈的病,中医、西医都在治疗。母の病気は东洋医学と西洋医学の両方で治疗を受けていますが 医生没有更好的办法来治疗我的妈妈病。しかし、これ以上母の病気を治すいい方法はないと医者が言っています 听到这消息我很难受。也很无助。この知らせを闻いた私はとても悲しくなり、为す术も...

请懂日语的高手帮我翻译一段话!
回廊)はあなたの足迹で、野菜のみそ汁の中にあなたの味があって、裏庭にある花をつけて、彼らは风の中で腰まわりの姿を游んで、1つ1つすべてあなたです.花を见惯れて花が咲いて礼を言って、起因の縁を恐れて消えて、あか抜けた永远は互いに従います....

求日语大神帮我翻一下这段话,谢谢
いつもお世话になっております。不知如何解决你的问题,因为你已经和台湾订货,我们没有订单合作。如何扣减金额给你补偿?今回の件ですが、御社はすでに台湾侧に発注され、弊社とは取引関系がないため、値引きによる补偿ができかねます。还有就是非常忙,不擅长日语,回答有点慢。また、...

相似回答
大家正在搜