由于水平有限,请日语高手将此篇文章翻译成日文。

迈进了大学的校门,人生的历程又翻开了新的一页。人生的道路跨入了新的阶段,面对四年的大学生活,我要交上一份让自己满意的答卷。

1积极的参加班级的活动和学校的活动,在活动或是比赛中发挥自己的特长,取得名次。

2参加学校的社团,在社团中锻炼自己的团队合作,沟通方面的技能。

3培养自己,学会学习、学会做事、学会共同生活、学会生存、学会改变,学会向他人学习,学会利用网络学习。让学习成为生命的一部分。从而为未来做好充分的准备.

4训练自己的冷静力,这是一种能力的,在遇到问题时能安静并能快速想出办法。

进入大学,来到一个新的环境,接触新的人,我的过去对于同学们来说是一张白纸,
改掉以前的缺点,进入一个新的环境,以全新的形象出现。

四年的大学生活,说短不短,说长也不长,然而这段经历的重要性却是不言而喻的。成功=计划+努力+坚持。相信有了上面的目标,我的大学生活将会过得更充实,更精彩。

第1个回答  2011-10-06
大学の门に向かって、まだ人生の始めは、新しいページを开设しました。新たな段阶に人生の道は、大学生活の颜四年间で、私は自分自身に満足という答えで有効にする必要があります。
1.クラスの活动や学校活动に积极的に参加者は、活动又はその强みをプレーするゲームで、顺位を受ける。
2.独自のコミュニティチームワーク、コミュニケーションスキルの演习で、学校のコミュニティに参加したり、部活を参加する。
  3.独自に开発を学ぶ、物事を行うことを学ぶ、生き残るために学び、共に生きることを学ぶために、変更するために学び、他者から学ぶことを学ぶ、学ぶためにインターネットを使用することを学ぶ。生活の一部になることを学ぶことができます。将来に备えるために。
 4.本のトレーニングは问题が発生し、迅速な方法を见つける静かな能力を训錬なければならない。  大学に入り、新しい环境に、新しい人々への曝露を大学に入る、私の过去は、学生のための空白のシートです。前回の欠点を取り除くため、新しい环境に、新しいイメージが表示されます。
大学生活、短い时间の4年间は、长い长いではないと言う、しかし、この経験の重要性は自明です。成功=计画し+努力し+持続する。私は上记の目标を、私は大学生活の多くが、よりエキサイティングな、より完全になる持っていたと信じてる。追问

不懂就请不要用机翻

第2个回答  2011-10-06
进出と大学の门を人生の歴程と新たな1ページをめくって。人生の道路を越えた新しい段阶、四年间の大学生活をしなければならない高い所1部の自分にある。

1の积极的な参加クラスの活动と学校の行事で、行事やで自分の得意技を取得して顺位だ。

学校のクラブを2はクラブの中で自分を锻えるのチームワークで、コミュニケーションの技である。

3自分で身につけ、学会に勉强し、学会の事をして、学会と共同生活、学会に生き、学会の変化で、学会を他人に勉强したり、学会のネット利用で勉强している。勉强になる生命の一部だ。未来を十分な准备をしなければならない。

自分の冷静力4トレーニングで、これは一种の能力を、时には静かにしても速やかにクールだった。

大学に入るには、万事新たな环境に接触を新たな人で、私の过去はクラスメイトたちにとっては一枚の纸切れを
以前の欠点を直さ一人の新たな环境には、全く新しいスタイルにした。

任期4年の大学生活を短く短くない」と言って、长くもない长くて、しかし、この経験の重要性はいかほどだろう。成功=计画+努力+を固执している。その上の目标を信じる、私の大学の生活は过ぎるのがとても充実し、よりグレードアップされる。

由于水平有限,请日语高手将此篇文章翻译成日文。
2.独自のコミュニティチームワーク、コミュニケーションスキルの演习で、学校のコミュニティに参加したり、部活を参加する。3.独自に开発を学ぶ、物事を行うことを学ぶ、生き残るために学び、共に生きることを学ぶために、変更するために学び、他者から学ぶことを学ぶ、学ぶため...

由于水平有限,请日语高手将此篇文章翻译成日文。
进出と大学の门を人生の歴程と新たな1ページをめくって。人生の道路を越えた新しい段阶、四年间の大学生活をしなければならない高い所1部の自分にある。1の积极的な参加クラスの活动と学校の行事で、行事やで自分の得意技を取得して顺位だ。学校のクラブを2はクラブの中で自分を锻える...

请高手帮忙翻译一句“由于日语水平有限,请老师多多谅解”,翻成日语...
日本语はまだ初心なので、ご容赦をお愿いします。

本人日语水平有限,求高手翻译"我害怕在我去日本以前,你有了男朋友...
仆が日本に着く前に贵方に彼氏が出来たことを心配しています。

...下面一段是介绍景点的,实在是水平有限,需要高手帮忙,不胜感激...
5:龙泉庵の别名の竜王堂は、大いに寺北西。同病院は「龙泉茶屋」の歴史は古く、京に大きな影响力を持って、四季の开放は、甘冽泉の浸す铭茶は格别、リピーター百千、夏と秋时节がなおさら甚だしい。6:香界寺は平坂の山は、今の処面积の最大のお寺。7:宝珠穴は平坂顶、作成された...

求一句日语翻译,不知道怎么表达,水平有限(拒绝机器帝)
兴味のために日本语を勉强するのなら、アニメを见て勉强するのはもちろんいいですが、ただの兴味ではなくて、もっと深く勉强するつもりだとしたら、これをしない方がいいと思います。なぜなら、アニメの中のセリフが混乱していて、いろいろな方言や乱暴な表现などもよく使われている...

日语言高手帮忙翻译成日语 给老师的一封信 格式也要求是日本的 跪谢...
聴覚理解できない私も日本语を学ぶのに役立つだろう。先生は非常に日本语能力のなので、教师、一定の进展をターゲットしたいのですがうらやましくている。最后に、教师自身の、私の先生のための世话をし、助けをありがとう世话をする必要があります。

日语翻译、最好用片假名写
由于我的日语水平有限,应该会有多错误的地方,请大家多多包涵,私(わたし)の日本语(にほんご)はまだまだですので、间违(まちが)える场面(ばめん)も多々(たた)あるかと思(おも)いますが、ご了承(りょうしょう)のほどよろしくお愿(ねが)い致(いた)します。请自由的...

请帮我把这段英语翻译为日语,为了让日本客人看懂的
2 あなたはチェックインsofitel を手配されます5つ星ランク大酒店、会议に出席する期间、私达が大学生の志愿者を派遣してあなたの生活の案内人として、彼あるいは彼女の电话をしっかり覚えて下さい、直ちにたとえ彼らと连络をつなぎますとしても、それによって私达の第1时间はあなた...

日语求翻译!!!本人刚学水平有限,还望指教!
2.银行从几点到几点营业?九点到三点。银行の営业时间は何时から何时ですか。朝九时から午後三时です。3.昨天学习了吗?不,没有学习。昨日勉强しましたか。いいえ、勉强しませんでした。4.我和家人来到了日本。私は家族と一绪に日本に来ました。5.已经吃过午饭了吗?不,还没吃,这就要...

相似回答