请问下面几段法语是什么意思?求高手翻译~ 1、Vin de Pays des Cates du Tain 2、Les Trois Clochers

3、Marque Depasee
4、Mis En Bouteille Par Sarl Les Trois Clochers -813110 Lisle Sur Tarn

你提供的原文有多处错误,已帮你改正:
1、Vin de Pays des Côtes du Tarn 塔恩河畔本地葡萄酒
2、Les Trois Clochers 三钟楼
3、Marque Deposée 注册商标
4、Mis En Bouteille Par Sarl Les Trois Clochers -81311 Lisle Sur Tarn 三钟楼有限公司灌装,塔恩河上里勒市,邮编81311
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-02-22
德帕西牌
三尖塔公司罐装-莱尔苏儿塔恩地区813110

你买的红酒?
第2个回答  2012-02-22
品牌Depasee
装瓶由SARL三座尖塔-813110莱尔苏尔塔恩
谷歌在线翻译,马上就能翻译出来的
第3个回答  2012-02-22
答案:第一句是:葡萄酒辅凯茨杜覃支付 第二句我不知道 第三句:品牌depasee

第四句是:管理信息系统在波提利平价公司三clochers- 813110·塔恩河畔

请教高手推荐几句常用的法语谚语.Merci
4. Les conseilleurs ne sont pas les payeurs.乱提建议者不承担后果。5. Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse.瓦罐不离井上破。(担着风险做事,总有马失前蹄时。)6. Nul n'est prophète en son pays.远道的和尚会念经。(外国的月亮总比中国的圆)7. Plus on...

高分求助:两篇非常简单的法语作文。题目是:1,我爱法国。2,我爱法语
而法语就是一个很好的选择。当初选择学法语,是因为好奇,是因为想在某些方面比别人有优势。有一次,当我在跟以前的同学打电话的时候,突然我们就提到了法语,很早就有人告诉我们说,法语是世界上最美丽的语言,她让我讲一段给她听听,然后我就给她讲了一段自我介绍,她我讲完了她还不知道,好像听...

求:这首法语歌的中文翻译
不是楼上说的那个意思 j'irai ou tu iras我将追随你(直译你去哪里我就去哪里)chez moi les forets se balancent 在我这里森林左右摇摆 et les toits grattent le ciel 在我这里房屋高耸入天 les eaux des torrents sont violence 水流凶猛湍急 et les neiges sont eternelles 终年冰天雪地 chez...

请帮忙翻译(法文),谢谢!
1. compagnies de distribution du courrier : Expédie la compagnie exprès transnationale bien choisie générale tout à fait pour être bon, comme ceci bidon par une livraison entière de voyage de compagnie, soit avantageux pour le relais réduit et le traçage entier de vo...

我有几段法语短信,有人帮我翻译下吗?
- adressez une simple lettre au Président de la Commission de Recours Amiable de notre caisse dans un délai de deux mois à compter de cette motification,在收到此通知(修改)的2个月的期限内,请向我处(应该是社会保障部门吧)的诉讼协商委员会(直译的,不知道中文对应什么)提交一封...

一段讲话稿的法语翻译
des droits et des libertés, au service d’un dialogue pacifique et fructueux entre les hommes de toutes les religions et de toutes les cultures !Je forme donc le voeu que cette journée du 20 mars soit, partout, la fête de l’espérance et d’une volonté en marche !

法语高手进,帮我翻译一个小对话,急求!电脑翻译的不要!
B:能跟我列举下吗 Pouvez-vous me les énumérer?A:看,我们这不到了第戎的公爵宫 Tiens, nous voilà devant le Palais des Ducs de Dijon.B:看来它历史也很悠久吧 Il semble ancien.A: 对不仅历史悠久,它还有个特点 Vous avez raison. Il a une particularité.B:什么特点呢 Laquelle?

继续求法语高手翻译呀,急~~~,谢谢
2) Nous savons qu’actuellement, de nombreuses villes de Chine se nomment 《 Ville des fleuves 》, comme YiBin, WuHan, HaErBin ou NanJing… En revanche, pour le moment aucune des villes a pris une nomination telle que 《 Ville N°1 du YangTséKiang 》. Parmi les villes ...

求法语高手写一篇法语作文给我 1.暑假 2.寒假 3.我在学校都做什么 麻烦...
1.Les grandes vacances J’aime les grandes vacances auxquelles les professeurs ont droit. Quand les vacances s’approchent, je commence à faire des projets. Quelquefois, je fais un voyage dans d’autres parties du pays. Je demande à mon ami de m’accueillir et de m’...

求助法语高手几个问题
三、les guinguettes du bord de la Loire 为什么不用au bord de?【好,关键来了,如果说上面还能有两个词组的小小区别的话,这个简直就无法区分,个人感觉这两个词组都可以用,但是可能有具体语境的不同,所要求的介词不同,因此正如楼上所说,是介词a 和 de 的区别。那么这两个词有啥区别呢...

相似回答