懂日语的请帮忙翻译一下

老上司都操控不到我,更何况是他的没用儿子。在我眼中,你永远只是小朋友而已。

会日语的朋友请帮忙翻译,机器翻译在线转换翻译不需要,谢谢

老上司都操控不到我,更何况是他的没用儿子。在我眼中,你永远只是小朋友而已。

年配(ねんぱい)の运転手(うんてんしゅ)まで私を操(あやつ)ることができないのに、彼の役(やく)に立(た)たない息子なんてできるわけがないだろう!私から见て、その息子はただのガキだ!
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

请懂日语的朋友帮忙翻译一下
1. 原文:"我爱你"的意思,不过日本人一般不会说的这么露骨,而大多说喜欢你日语表达为:好きだ。改写:尽管“我爱你”这种表达在日本并不常见,日本人通常会含蓄地用“好きだ”(意为“喜欢”)来表达相似的情感。

懂日语的来帮忙翻译
4我爱你 ⇒爱しています。[ a yi xi te yi ma si ]

请懂日语的朋友帮忙翻译一下。谢谢~
1.我生在美国,长在美国,平时说英语。「私はアメリカ生まれ、アメリカ育ち、普段は英语を话します。」2.在家里爷爷说日语,我能听懂但不会说。「お家では祖父は日本语を话していますので、私は闻き取りが出来ますが、话せません。」3.爷爷说我是日本人,应该会说日语。「祖父は私にお前...

麻烦懂日语的帮我翻译一下谢谢!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...

懂日语的请帮我翻译一下,谢谢了
裕仁、安倍のじじは杀人犯でした。たくさんの外国人だけではなく、多くの日本人も彼に杀されました。安倍もそのような人になりたいです。

懂日语的朋友帮忙翻译一下;谢谢,急求
我也不是一个随便的女孩,わたしは适当な女じゃない。可是我确随便给了你,我的选择错了。たしかに、あなたにわたしを简単にあげてしまったけど、それは间违いでした。。我会忘记一切,不会再想你。全部忘れて、あなたのことはもう二度と思い出しません。请您参考。

麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
翻译起来还是蛮顺的。不过有两个小疑问。1、入关费用指的是客户清关费用吗,即使是CIF价格这部分也是客户承担啊。2、合同中的报价,那么是日方做合同失误,那应该要去客户修改合同,这样你报出口才不会有问题。只是探讨一下,另外如果给日方发邮件最好还是用敬语。如有问题请追问。

高分求翻译:精通日文的朋友帮忙翻一下,在线等!
1、仆の宝物よ、君と知り合った时から、君との出会いは一番美しいと决まっていたんだ。仆たちは最も幸せのカップルになるんだ。2、君の纯粋で绮丽な目を见つめ、仆は心の中密かに愿いを立てる:君に一生の幸せを誓います。君に承诺するよ。だから、仆を信じてくれ。3、一番伟い...

请懂日语的朋友帮忙翻译以下句子(见问题补充),谢谢
明後日は试験日だから、それまでしっかり复习しないといけない。2.现在天气渐渐变冷了,请大家不要感冒了。天気が寒くなりますので、ぐれぐれも风邪を引かないように。。。3.不好意思,我在讲电话,请等先在那边坐一下。申し訳ございません。ただ今电话中なので、そちらにおかけに...

拜托,,,哪位非常懂日语的朋友帮我翻译一下!!!是罗马拼音的,,,翻译成...
でござる(de go za ru)是です(de su)的自谦形式 用在下级对上级、晚辈对长辈、服务行业、仆人对雇主等之间的用语。でござる是古日语,现在一般用でございます(de go za i ma su)でござる是肯定句的结尾语,没有意思,非要翻译的话可以翻译为“是”譬如:私は王でござる(de go za ...

相似回答
大家正在搜