日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用...
因为日语是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部用汉字表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应的汉字,这时就用假名表示。没有规定什么时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。
日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用...
日语的书面就是由假名和汉字组成。什么时候用片假名,什么时候用汉字也看个人习惯。就打字的话,很多时候自动就帮你生成对应的汉字了。因为很多词发音相同,所以用汉字表示更能理解意思吧。片假名一般用来表示外来语。
日语中为什么要用汉字,全部用平假名和片假名表示不可以吗?
我们老师说过,日本在过去是没有汉字的,日本的汉字是他们的使节到中国来的时候顺便传回日本的,所以有很多字笔画有问题,很明显是当时写错了的,日本人认为汉字比较好记,又简短,所以沿用下来了,据说一开始是很抵触的,现在还有一些日本人自创的汉字之类的 ...
日文中平假名完全可以替代汉字使用,那为什么很多时候还会出现汉字...
日语本来只有语言没有文字,即使是平假名或片假名也是利用汉字改造而来的。日文中使用汉字可以节省书写排版空间和方便阅读理解。日本政府没有强制规定使用汉字,反而有规定限制使用汉字,甚至曾经考虑过废除汉字,但遭到了民间的反对,所以日本政府推出了“当用汉字”的规定,限制使用“当用汉字”外的汉字。对...
日语为什么一句话中有平假名又有片假名和汉字,你为何不统一用平假名或...
本身日语是通过汉语的某个汉子的一部分开始取出来生成日语的, 早期日语是如此,即平假名.后来明治时代日本觉得欧洲发展了,去学他们的语言等于多了音译的日语,这就是片假名,后来现代的日本人只能用混合式的日语交流了.以后他们的片假名单词会越来越多,这是去亚化的国家政策上的教育方针,学习欧洲的策略....
日本人名字中为什么又有汉字,又有片假名,还有平假名?
日语是在 唐朝 时根据 汉字 编制的(当时日本只有语言,没有文字)。所以日语里夹杂着大量的汉语,这是中日文化的第一次大交流;第二次就是近代。大量的(可以说大部分)英文名称都是由日本学者翻译成汉语,然后又传播到的中国。如民主(当时中国翻译成德莫克拉西,即德先生)、科学(中国翻译成赛恩斯,...
请问日语中为什么会出现汉字,为什么不用片假名或平假名代替?
平假名,就一定程度上相当于汉字中的小写字母,在日常对话中使用;片假名就相当于大写英文字母,特殊名词,舶来词或者庄重的描述文字使用;而汉字,就是我们的汉字,他们的“汉字”也是纳入了文字体系的。如果你一段话或一篇文章全部都用拼音字母,没问题,人家读得懂,但人家会觉得你没有文化,字都不会...
日语中为什么有时候可以用汉字写时但还是会用平假名写?
因为一些汉字的难易度~和那个日语的使用频度 比如说谢谢里的日语是 ありがとう 汉字は有り难う 这时候写日语要比写汉字要容易很多 而且ありがとう使用频度很高 所以一般一看就知道是谢谢的意思 ps 在日语里汉字的意义 有一些标点符号的意思 因为如果说一个文章全是平假名的话 看起来会很费劲 但是...
日文为什么不全部用片假名或者平假名 既然是一一对应 为什么要混合着...
比如マフラー,来源于英语的muffler,就是围巾的意思;イマジネーション&インスピレーション,这是美术界常说的一句话,来源于英语imagination&inspiration,意思就是想象与灵感。 但是日本人现在基本习惯把一些能用汉字写出来的词用片假名写,比如苹果在日语里写作“苹果(或者林檎)”,但现在日本...
为什么日语中有的能用汉字\/平假名的地方用平假名\/片假名?
其实这个问题很难回答,日语就是由这样一种特定文化,能用汉字和平假名的地方非要用片假名。打个简单的比方说 携帯都知道是手机,但是一般人都写成ケイタイ。这个可能是为了区分的专有名词。再说一个例子,你肯定觉得不可思议。りんご 感觉上比较甜的苹果 林檎 看到这两个字肯定不会觉得苹果好吃 ...