请问日语中为什么会出现汉字,为什么不用片假名或平假名代替?
平假名,就一定程度上相当于汉字中的小写字母,在日常对话中使用;片假名就相当于大写英文字母,特殊名词,舶来词或者庄重的描述文字使用;而汉字,就是我们的汉字,他们的“汉字”也是纳入了文字体系的。如果你一段话或一篇文章全部都用拼音字母,没问题,人家读得懂,但人家会觉得你没有文化,字都不会...
日文中平假名完全可以替代汉字使用,那为什么很多时候还会出现汉字...
日语本来只有语言没有文字,即使是平假名或片假名也是利用汉字改造而来的。日文中使用汉字可以节省书写排版空间和方便阅读理解。日本政府没有强制规定使用汉字,反而有规定限制使用汉字,甚至曾经考虑过废除汉字,但遭到了民间的反对,所以日本政府推出了“当用汉字”的规定,限制使用“当用汉字”外的汉字。对...
日语里面为什么同一个读音有些时候用汉字表达,有时用平假名表达,有时用...
因为日语是以汉语为基础创造出来的,最开始日本是没有自己的文字的,全部用汉字表示,后来才在汉字的基础上创造的平假名与片假名。有些词语是本来就可以用汉字表达的,还有一些没有对应的汉字,这时就用假名表示。没有规定什么时候用汉字,什么时候用假名。其实这个都随个人习惯,全部用假名也不是不可以。
日语为什么一句话中有平假名又有片假名和汉字,你为何不统一用平假名或...
本身日语是通过汉语的某个汉子的一部分开始取出来生成日语的, 早期日语是如此,即平假名.后来明治时代日本觉得欧洲发展了,去学他们的语言等于多了音译的日语,这就是片假名,后来现代的日本人只能用混合式的日语交流了.以后他们的片假名单词会越来越多,这是去亚化的国家政策上的教育方针,学习欧洲的策略....
日文为什么不全部用片假名或者平假名 既然是一一对应 为什么要混合着...
汉字可以说是固定的吧。 片假名是用于表示外来词语的,比如アンケート,就是来源于法语,至于原词语我不会拼,我并不会法语,但这个意思是调查表。比如マフラー,来源于英语的muffler,就是围巾的意思;イマジネーション&インスピレーション,这是美术界常说的一句话,来源于英语imagination&...
日语中为什么要用汉字,全部用平假名和片假名表示不可以吗?
我们老师说过,日本在过去是没有汉字的,日本的汉字是他们的使节到中国来的时候顺便传回日本的,所以有很多字笔画有问题,很明显是当时写错了的,日本人认为汉字比较好记,又简短,所以沿用下来了,据说一开始是很抵触的,现在还有一些日本人自创的汉字之类的 ...
为甚日文里有一种有中文字 但又另外一种是纯日文呢
日文主要有平假名、片假名、汉字组成。其历史渊源是和中国汉字息息相关的。然而你的问题是为什么不直接全部写日文,其实这个道理和我们写文章有很大共同性,例如你在写文章时,总会多用一些华丽或者比较经典的词藻来充实你的文章,如果一篇文章全部都是口语化的或者全部白话文,那对于艺术美感来说就太缺乏了...
日语中为什么有时候可以用汉字写时但还是会用平假名写?
因为一些汉字的难易度~和那个日语的使用频度 比如说谢谢里的日语是 ありがとう 汉字は有り难う 这时候写日语要比写汉字要容易很多 而且ありがとう使用频度很高 所以一般一看就知道是谢谢的意思 ps 在日语里汉字的意义 有一些标点符号的意思 因为如果说一个文章全是平假名的话 看起来会很费劲 但是...
日语里为什么不全用假名,还要一些汉字呢???汉字和假名的用法一样吗?
日语如果全部用假名的话,虽然可以读出来,而且读出来后也能明白意思,但是交流的效果会差很多,不便于信息的快速交流。可以设想一下,假如中文不用汉字,全部用汉语拼音,那么读出来的话也可以明白意思,但是直观上就很难快速理解意思了。日文中的情况,实际上和这差不多。
...有些日语的歌词或文字,明明可以用平假名或汉字写,却用片假名写
日本人的文体看起来非常奇怪,有假名,有中文…… 他们自己会觉得假面是自己的文字,所以在一些做标题啊,需要强调,引人注意的时候会改写假名。而且日本是一个特别痴迷欧美文化的民族,所以直接音译引用了大量的外文,作文本民族语言。另外,用片假名书写,会看起来更加清心,有活力点。