日语里为什么不全用假名,还要一些汉字呢????汉字和假名的用法一样吗?

如题所述

日语如果全部用假名的话,虽然可以读出来,而且读出来后也能明白意思,但是交流的效果会差很多,不便于信息的快速交流。
可以设想一下,假如中文不用汉字,全部用汉语拼音,那么读出来的话也可以明白意思,但是直观上就很难快速理解意思了。日文中的情况,实际上和这差不多。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-09-24
不同的音有不同的意思,如果全部只用假名,不足以表达复杂的意思,简单说就是不够用,所以,在日语里面才保留了大量的汉字。而且他们以前就没有文字,而是通过汉字演变而来的。
第2个回答  2011-09-24
日本文化很大一部分来自中国 包括假名也有很多脱胎于汉字
如果全用假名 很多名字会难以区别 而且显得不够正式
文化往往都来自于生活 特别在名字的内涵表达上
关于汉字和假名的用法 你可以简单的理解成中国汉字和拼音的关系
在现代日本 有很多汉字不常用 直接喜欢用假名来写
外来语一般用片假名 本国语通常用平假名
第3个回答  2011-09-24
全用假名可能在拼写的时候出现歧义把……汉字其实都是可以用假名拼出来的,只是需要书写成汉字……

日语里为什么不全用假名,还要一些汉字呢???汉字和假名的用法一样吗?
日语如果全部用假名的话,虽然可以读出来,而且读出来后也能明白意思,但是交流的效果会差很多,不便于信息的快速交流。可以设想一下,假如中文不用汉字,全部用汉语拼音,那么读出来的话也可以明白意思,但是直观上就很难快速理解意思了。日文中的情况,实际上和这差不多。

日语为什么有时候用汉字有时用假名
哦,是这样的,一般情况下日语都是由日式汉字+假名组成的,也就是你说的汉字假名混写。但是一些特定场合会单独使用汉字或者假名,比如某个人的姓名,或者某个特殊的地点等等。换而言之,假名相当于我国的拼音。一般情况下使用汉字,但遇到多音字的时候就会用假名。比如你好这两个字,写成拼音 ni hao 也可...

日语为什么不把汉字全部用假名替代?
因为日语中有很多相同假名组成不同意思,用不同汉字表示的单词。如果只使用假名标注会造成阅读人的误解。比如“雨(あめ)”和“饴(あめ)”,两个单词虽然音调不同,“雨”是一调,“饴”(中文:糖)是零调,但是仅仅依靠假名标注,不标注汉字就可能造成对阅读人的误解。在日本,幼儿园的小朋友看...

日语当中汉字繁体字的问题
一、从日语理论上讲,只有平假名有当用汉字,而且并不是所有的假名都可以用汉字表示的,在日语中有相当一部分的假名是没有当用汉字的;这部分假名大都是些助词。但是随着社会的发展和大量的外来语涌入,很多片假名也有了汉字,不过日语的基本规则还是不变的。二、日语汉字的发展是随着中文汉字的发展而发...

为什么日语中的汉字上面还要再标上日本字?
平假名和片假名相当于拼音,也就是发音。平假名相当于小写,多用于日常用语,片假名相当于大写,多用于外来词的音译之类的。日语里的汉字有一部分和中文里发音相近,但是更多的则是完全不同的,汉字只有单音节,但是在日语里,有的汉字是双音节甚至是多音节,而一个汉字也会存在多种发音的情况,和中文...

为什么日语里有汉字?
根据假名的书写方法不同,取自汉字楷书偏旁的称为“片假名”(カタカナ),从汉字草书演变而来的称为“平假名”(ひらがな)。片假名和平假名都是以汉字为基础创造的表音文字。一般书写和印刷都用平假名,片假名通常用来表示外来语和特殊词汇。 例如:これは日本语のテキストです。 (译文:这是日语课本) 举报| 答...

日语中的两种写法,有汉语和没汉语的区别。。。原谅偶,偶不懂日语...
平假名的写法通常用于民间非正式文本中,汉字一般用于正式文本:比如日本官方文本,其大部分用汉字表达,因为汉字是表意文字,写法更容易理解。不过随着日本高新科技力量的增强以及国外先进技术的引进增多,日本民间有不少年轻人流行着使用片假名词汇,而日本老年人大多不理解其含义。罗马音是平假名和片假名的...

日语中什么时候用汉字,什么时候用平假名。
在日本写文章的时候,汉字用的越多越证明你有文化,只有小学生和文化程度低的人才满篇用平假名···另外日语的汉字可以用它的读音表示,但是一般不是这样做。只有通俗文章中才把读音表示出来。

...究竟有什么用,为什么有了假名还要有日本当用汉字?平假名和片假名之间...
有些汉字的读音是一样的,所以(平)假名一般是来表注汉字读音的(其实这个就和你初学汉字时要学拼音是一样的。也就是说有可能汉字相同,读音不同【多音字】;读音相同,汉字不同【同音字】,这两者道理是一样的)。平假名和片假名之间是一一对应的【另一个回答者也这样说了,具体的对应关系你可以...

为什么 日文中有 这么多汉字,还要用什么 平假 平假名???
平假名是由草书演变而来,片假名是由楷书演变而来;一般日本人不能够全部用汉字书写,但会写很多汉字的人在日本会受到很大的尊敬;日文中的汉字分为音读和训读,用汉语读汉字叫 音读,用日语读汉字叫训读。虽然都是汉字但意思会发生变化,所以如果不是有一些日语基础的人是看不懂他们写得是什么的。

相似回答