【急】高分求日语高手帮忙翻译一下邮件!!!

我准备给我的导师(他是博士)写一封电子邮件,但是我的日语水平。。。==!
大致内容如下:(不一定是原样翻译,只要符合日语习惯就好,大致意思差不多就ok!语句要简单,短句也没关系)

注:不要用机器翻译来应付我!!!我只给真正能帮助我的人。

老师您好
很抱歉好久没有和您联系了。不知道您在南极的生活还好吗?
我原本是想在自己的日语有所长进后再给您写信的,可是直到现在我的日语也没有很大的进步,所以只能给您用简单的日语写邮件了,真的很抱歉。
南极的科研计划进行的很顺利吧,真的是很佩服后藤老师您,希望老师可以注意身体。

您的学生 xxx

後藤先生
 ずっとご无沙汰しております。たいへん申し訳ありません。南极ではいかがお过ごしでしょうか。
 私は自分の日本语レベルが少しアップしてから手纸を书くつもりだったのですが、いまだに大きな进歩がないので、简単な日本语で手纸を书くしかありません。本当に申し訳ありません。
 南极での科学研究计画のほうは、顺调に进んでいらっしゃることと思います。そして、先生のご活跃ぶりに敬服しております。くれぐれもお体をお大切に(なさってください)。
 ☓☓☓追问

谢谢你的翻译。。
不过还是想再麻烦您一下,可不可以把最后2句话翻译的再简单点,不然您的水平太好了,这一看就知道不是我写的。。。O(∩_∩)O谢谢

追答

そして、先生に敬服しております。どうぞお体をお大切に。

如何?

参考资料:手工翻译,希望帮到你!

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-01-24
先生こんにちは
长らくご连络しなくて申し訳ありません。南极での生活はいかがですか?
元々自分の日本语が上达してからメールをしようと思っていましたが、今のところあまり进歩はしていません。なので简単な日本语しか书けず、本当に申し訳ありません。
南极での研究の计画は顺调でしょうか?本当に後藤先生には敬服いたします。先生もお体をお気をつけ下さい。
xxxより
第2个回答  2012-01-24
先生、こんにちは
申し訳ありませんが久しぶりにあなたと连络していない。知らないあなたは南极の生活は変わりないか?
もともと、私は自分の日本语が上达した後に更にあなたに手纸を书いて、しかし今私の日本语も进歩しないので、あなたに简単な日本语でメールを书きました、本当に申し訳ありません。
南极の研究计画は顺调に进んでね、本当にとても感心して後藤先生、先生が体に気をつけて。
あなたの生徒xxx

您老看着弄吧、、实在不行。。。分也不用给,然后把这个问题删掉吧。。。如果真能帮助到你、还是非常高兴的。。。。好吧、、机器的确用了0-0。。。
第3个回答  2012-01-24
先生こんにちは
申し訳ありませんが久しぶりにあなたと连络していない。知らないあなたは南极の生活は変わりないか?
もともと、私は自分の日本语が上达した後に更にあなたに手纸を书いて、しかし今私の日本语も进歩しないので、あなたに简単な日本语でメールを书きました、本当に申し訳ありません。
南极の研究计画は顺调に进んでね、本当にとても感心して後藤先生、先生が体に気をつけて。
あなたの生徒xxx
第4个回答  2012-01-24
こんにちは教师
申し訳ありませんが、长い时间、あなたが连络されていません。南极の右侧にあなたの人生を知っていますか?
私はもともと日本人があなたに书かなければならなかった後に自分自身を成长させるために望んでいたが、日本は今まで私は大きな进展がないので、本当に申し訳ありません、日本语での简単なメッセージを书くことができます。
非常にうまくそれを计画するために南极研究は、実际には教师が身体に注意を払うことができることを愿っ後藤先生に感心。

あなたの学生のxxx

高分求资深人士帮忙翻译一小段日文邮件(是用日文翻译)
XX様 お疲れ様です。○○です。今回の伝票(请求书?)について、こちらには届いていないと存じます。财务课にも确认を取らせて顶きましたが、支払をしていないとのことです。今月中に支払いを完了させなければなりませんので、大変恐缩ですが、もう一度请求书を発行して顶けま...

请高手帮忙翻译一段日语告别用的邮件
私も顽张ります。あまり日本语が上手ではありませんから、うまく皆と交流できずに残念でした。国に帰ったら日本语の勉强も続けようと思っています、皆様とまた一绪にお仕事ができることを楽しみにしております。

请日语高手帮忙修改邮件
田中さん いつもお世话になっております。日本人一般在写邮件时都会这么说,如果是稍微熟悉一点的关系也可以说「お疲れさまです」。お忙しいところを申し訳ございません。原句也没错,只是感觉有点怪怪的。ちょっとお伺いたいことがありますから、教えていただけませんか。你是想让田...

急急急,一封信,需求日语高手翻译,感激
XXの皆様、こんにちは。ご无沙汰しており、すみませんでした。皆様のことを懐かしく思います。お元気でしょうか?前から电话しようと思っていたが、日本语はうまく言えなく、耻ずかしいので、なかなか电话をかけられませんでした。皆様と过ごした日々を懐かしく思います、本当に...

日语高手请进!!!日本朋友给我发邮件来,帮忙翻译下!! 跪谢!!!
日语方面我会很详细的教你,所以请放心!んー・・・、中国语に早く惯れるよう顽张るな(;´▽‘)恩,我也会为早日习惯中文而努力的。いやー・・、オレ取り付け方とかよく分かんなくてよ;不好啊,我不知道怎么安装(电脑的中文输入法)。だからで...

跪求日语高手帮忙翻译一封信
冬がやってきました。台湾は寒くなっています、日本も寒 くなるでしょうね。どうぞご自爱下さい。これはお见上げ、台湾のおやつで、つまらないものですが、どうか召し上がってください。御健胜と御多幸を、心よりお祈り申し上げます。敬具 ○○年○○月○○日 ...

高分求日语翻译~!!希望大家能帮我翻译一下这封信~急!
今は足立さんからのメッセージを耳に入ること少なかったけど、実はわかってるよ、足立さんはすごい顽张り屋さんです、ずっと。特に演剧のとき、一歩一歩のご成长を见えるのは心からの嬉しいです。どう言えばいいかなぁ、私にとって、足立さんの存在は力の源であり、かんばって...

高手帮忙翻译下日语邮件,谢谢!在线等···
贵社からのお手纸どうも有难うございます。很高兴贵公司对我们的产品感兴趣,我们也非常期待能与您进一步的商谈。贵社が我々の制品に兴味を持つことについて、非常に嬉しい、更に我々も贵社と一歩进んで商谈できるように大変期待しております。能否告知您来我们公司参观的具体时间吗?弊社见...

请教日语高手日语达人帮忙翻译一段邮件,谢谢!!
新航空便のレポートを准备しなければなりませんので、予约が确保できる最速便は1月11日になります。直通便がないですので、乗り続き便になります。予定の到着时间は1月14日ごろです。予めご了承ください。何卒よろしく、お愿い申し上げます。

请日语高手帮忙翻译一下这封邮件。谢谢!
唔,回信又晚啦(ノд-。)优しいなぁ、コウは! 嬉し泣きするぞー。・゚゚・(>_<;)・゚゚・。你真是好人呐,高?!高兴的我都要哭了呦~。・゚゚・...

相似回答