如何加入字幕组。(日语)要怎么做呢,有哪些要求呢

说下联系方式

1.首先找到你喜欢的动画(电视剧)
2.看看制作这部动画(电视剧)的字幕组有哪些,选出你比较喜欢的字幕组,并看看他们有没有在招人。
3.选择你想要应募的职位(一般都是有:片源、翻译、时间轴、压制、特效等),根据他们的联系方式联系他们。
4.如果是应募翻译的话,可能会进行“测试”之后才选择是否采用。

要求的话,不同的职位,不同的字幕组有不同的要求。
但一般来说,
片源的要求熟悉P2P软件,并且在线时间长,能第一时间将片源传到翻译手中。
翻译一般要求N2级以上(好点的要求一级),并且能够独立看懂无字幕动画(电视剧)。
时间轴要求细心,有耐心,并懂一点日语。
压制要求技术高,电脑配置好。

然后就是因为一般都是无酬劳的“奉献劳动”,所以需要有奉献精神。

差不多就这些了,从没仔细看过,但竟然都背得了……

然后另外在透露一点,需要高中生以上哦(参加完高考的那种)。我高二的时候去应募,结果说“我们不能影响到你的前途,等你高考完后再欢迎你喔!” -_-!追问

有具体点的联系方式吗

追答

你想加哪个字幕组?想要应募哪个职位?
有具体点的想法吗

追问

对字幕组没什么要求,日语水平不是很好,三级到二级之间,主要是学习日语,翻译之类的都可以

追答

这样的话不太建议你去字幕组哦,字幕组虽然是奉献劳动,但是要求不见得低。从获得片源到翻译完成、发布只需要大概1小时的时间,效率是极其的高。如果你经常看的话,应该也会发现,这些字幕组的水平也是非常高的,甚至超过了市面上的很多翻译。也就是说,免费不代表要求低。

还有就是如果是应募翻译的话,是必定要经过审核的。按照你说的三级到二级之间,那你应该是还没法独立完整地看完一部动画(电视剧)的。而且看懂是一回事,而将它翻译成中文又是另一回事。而字幕组要求的是效率(字幕组之间也是有竞争,如果一个字幕组的翻译出现的错误太多,那以后估计也不太会有人来下这个字幕组翻译的东西了),拖累人家反而不太好吧?

还有就是字幕组一般是用来“交流”的,所以建议等你水平再高些,词汇量在广些的时候再去,那样你才会真正地学到东西。

虽然上面说的有些苛刻了,但是,如果确实想去试一试的话,也是可以的。可以和他们负责人联系一下,或者从一个小职位做起。
至于“联系字幕组负责人”,这种程度的事的话,最好还是自己亲自动手吧。自己去找,看你喜欢的动画(电视剧)有些什么字幕组在做,然后联系他们。因为如果抱着“随便”的心理去做的话,我想你也是很难坚持下来的。

追问

你说的话很有道理,谢谢你,正因为我的日语不好,所以才想训练,我去找找试试吧

追答

嗯,你可以从“时间轴”做起,需要一定的日语但不是要求很高。我当时高中的时候就是想应募这个。但是非常累哦,将一句一句的台词键入视频当中,需要相当的耐心和细心。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-12-07
看一下他们的论坛之类的,如果他们招人的话,会有QQ之类的。首先会发给你一段影音让你翻译,作为测试。如果通过了,就开始给你发电视剧、电影之类的翻译的。作为日语练习还是不错的,缺点是没有收入哈。嘿嘿。
我曾在幻樱做过一段时间。也算一种回忆吧。
希望对你有帮助。追问

没有联系方式?

第2个回答  2011-12-07
去极影看吧,缺人的组会在番里打招募广告,附QQ群,加个问吧。

如何加入字幕组。(日语)要怎么做呢,有哪些要求呢
1.首先找到你喜欢的动画(电视剧)2.看看制作这部动画(电视剧)的字幕组有哪些,选出你比较喜欢的字幕组,并看看他们有没有在招人。3.选择你想要应募的职位(一般都是有:片源、翻译、时间轴、压制、特效等),根据他们的联系方式联系他们。4.如果是应募翻译的话,可能会进行“测试”之后才选择是否采...

怎样加入日剧字幕组(急)
加入日剧字幕组的具体步骤包括寻找字幕组、提交申请、接受培训和参与工作。首先,寻找合适的字幕组是关键。可以通过社交媒体平台、论坛或专门的字幕组招募网站来寻找正在招募成员的日剧字幕组。在寻找过程中,注意查看字幕组的作品质量、发布频率和团队氛围,以确保加入的字幕组符合自己的期望和需求。其次,提交...

现在是大二日语专业学生,如何加入日语字幕组?
要加入日语字幕组,首先需明确组别类型。第一类为非正规的民间字幕组,这类组通常由热心翻译者自发组织。若你有较强的听译与翻译能力,完成入组测试,即可加入。各组要求不尽相同,部分组可能无薪资,依赖志愿者热情。工作过程中,可能因失误遭受批评,但参与其中,能深刻理解字幕翻译的挑战与价值。第二类...

我想加入日语动漫翻译的字幕组,要怎么做呢,有哪些要求呢
一般都是会有n2或者n1的能力证明要求。人人字幕组是要求n1【最好在150+】,其余字幕组应该是n2 就可以报名翻译。其实也可以从时间轴之类的做起。在翻译的时候是要每个礼拜有一定的上网时间,大概一周4次,每次2个钟头左右。最好是不要半途而废,有责任心的坚持是最重要的。

我想加入日语动漫翻译的字幕组,要怎么做呢,有哪些要求呢
想加入字幕组的话百度这个字幕组的名字,然后进入字幕组的论坛。一般你都能在置顶找到招聘事项。 【如果实在找不到就搜几个这个字幕组的作品,如果字幕组缺人,就可能在op结束的时候把网址也打进字幕。据我目前所知N3是绝对不行的(为了家里蹲事业这个人调查了很多→_→)其实做字幕是有工资的,大...

如何加入动漫字幕组
加入字幕组,首先你要确定有以下其中一种能力 1,压制 2。日语翻译 3。提供片源 4。分流(这个可能已经没什么字幕组要的了)5。做时间轴 如果你有上面其中一种翻译,很多字幕组很欢迎你的 或者,你会编辑视频,搜集能力强,你可以当下论坛的斑竹,认识更多的爱好者,和他们交流,一样可以得到提高 ...

怎么进日语字幕组啊?有什么要求啊?
首先样有过硬的日语翻译能力,其次要懂得使用相应的视频编辑合成软件(至于是什么我忘了),最后就是要有很多时间,不求薪水(因为动画的的翻译是没有薪水这种东西的)

如何成为道兰,日菁,猪猪等日语字幕组听译成员?
欢迎加入道兰NHK情报翻译本部字幕组 字幕组招募信息 字幕组长期招聘听译、时间轴、校对。首先要确定的是自己的译制热情,字幕译制太过辛苦,一部50分钟的片子,听译要反复听20个小时以上。没有毅力和吃苦的精神,是继续不了字幕事务的。具体要求如下:听译(全部靠听,没有书面的日文字幕):日语等级:...

如何加入日语动漫字幕组
但是你起码要让人觉得还过得去吧,总不能错误百出、贻笑大方吧?成员如果表现好,将可以提升自己的等级,这样就可以得到更多论坛资源。你注意看字幕组都属于哪个论坛,然后到哪个论坛去注册,然后想办法多做贡献提升自己的级别,然后就可以加入了。据我所知这样的论坛不少,比较有名的TLF论坛算一个。

怎么样才能加入日剧字幕组?
照着招募广告上的QQ或者MSN报名就行了。一般要做一个入队的测试,通过的话就没有问题。不过做字幕虽然对自己的日语有帮助,但是还是挺辛苦的,经常需要半夜起来翻译。主要是听译。我是幻樱字幕组的,要是LZ有兴趣可以百度HI我啊~

相似回答