有具体点的联系方式吗
追答你想加哪个字幕组?想要应募哪个职位?
有具体点的想法吗
对字幕组没什么要求,日语水平不是很好,三级到二级之间,主要是学习日语,翻译之类的都可以
追答这样的话不太建议你去字幕组哦,字幕组虽然是奉献劳动,但是要求不见得低。从获得片源到翻译完成、发布只需要大概1小时的时间,效率是极其的高。如果你经常看的话,应该也会发现,这些字幕组的水平也是非常高的,甚至超过了市面上的很多翻译。也就是说,免费不代表要求低。
还有就是如果是应募翻译的话,是必定要经过审核的。按照你说的三级到二级之间,那你应该是还没法独立完整地看完一部动画(电视剧)的。而且看懂是一回事,而将它翻译成中文又是另一回事。而字幕组要求的是效率(字幕组之间也是有竞争,如果一个字幕组的翻译出现的错误太多,那以后估计也不太会有人来下这个字幕组翻译的东西了),拖累人家反而不太好吧?
还有就是字幕组一般是用来“交流”的,所以建议等你水平再高些,词汇量在广些的时候再去,那样你才会真正地学到东西。
虽然上面说的有些苛刻了,但是,如果确实想去试一试的话,也是可以的。可以和他们负责人联系一下,或者从一个小职位做起。
至于“联系字幕组负责人”,这种程度的事的话,最好还是自己亲自动手吧。自己去找,看你喜欢的动画(电视剧)有些什么字幕组在做,然后联系他们。因为如果抱着“随便”的心理去做的话,我想你也是很难坚持下来的。
你说的话很有道理,谢谢你,正因为我的日语不好,所以才想训练,我去找找试试吧
追答嗯,你可以从“时间轴”做起,需要一定的日语但不是要求很高。我当时高中的时候就是想应募这个。但是非常累哦,将一句一句的台词键入视频当中,需要相当的耐心和细心。
没有联系方式?