李清照《如梦令》“争渡,争渡”读zen还是读zheng

如题所述

这个 争是通假字.通 怎.所以,可以读Zheng 也可以读zen
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-08-22
“争渡争渡,惊起一滩鸥鹭”。词的结尾,重复使用了两个“争(怎么)渡”,意思是“怎么才能把船划出去呀”,生动地再现了少女词人当时那焦急的情态和迫切的口吻。

此处争为代词
多用于诗、词、曲中,的争(zhēng)
相当于“怎么”的意思。
第2个回答  2007-08-22
en , "争"通"怎",老师是这样说的,不过那位"魔法学徒"说都可以...
其实,我不太信也,大概还是比较相信已经接受了的知识,而且我觉得"争"翻译不通也,
第3个回答  2007-08-25
zen
第4个回答  2007-08-22
我在中学当老师,明确回答你——都可以。

李清照《如梦令》“争渡,争渡”读zen还是读zheng
这个 争是通假字.通 怎.所以,可以读Zheng 也可以读zen

李清照《如梦令》诗词中“怎度怎度”是读zen还是zheng拜托各位了 3Q...
zheng 但是由于这类诗文在流传中出现好多种版本,要辩证的看,所以这两种都对吧 我还是倾向于zheng

“争渡”到底念“怎”还是念“争”,为什么?
首先,“争渡”出自李清照的《如梦令,昨夜雨疏风骤》,词中“争”通“怎”,应读“zen”,第三声。词中整句为“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。”。不是读“zheng",第一声。读错的原因是由于许多人并不知道这是一个通假字,所以都把“争”读错了。而其他人听过错误的读法以后会跟着读,导致更多...

李清照的《如梦令》中有一句,争渡争渡,争读zheng还是zen?
zheng 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。

李清照 的如梦令里的争度,争度,念ZHENG 还是ZEN ??
如 梦 令 李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭 争 zhēng 〈动〉(1) (会意。金文字形,上为“爪”(手),下为“又”(手),中间表示某一物体,象两人争一样东西。从又,义同。本义:争夺)(2) 同本义 [contend;vie;strive]争,彼此竞引物...

李清照的如梦令争渡该怎样读?
“争”读zhēng“渡”读dù 这才时正确的!

争渡 争渡 中的争怎么读 李清照的如梦令
“争渡”出自李清照的《如梦令》,原句为“争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭”。这里的“争渡”意为“争着渡过”,表达出作者在江中划船,急切寻找出路的情景。其读音为“zheng”或“怎”,取决于个人的语感和对古汉语的理解。不同版本的《如梦令》在“争渡”一词的读音上有争议,有的版本读“zheng”,有的...

李清照《如梦令》中“争渡,争渡 惊起一滩鸥鹭”一句中‘争’是念‘Zh...
当年老师教的的时候是念zen三声 实际上很多诗歌都是把争念做zen,就是怎的意思 但是关于这首词,唐圭璋先生还是阐发过zheng这个读音也是解释得通的 所以争和怎,都是可以的 不过zen更是符合古人的发音,个人觉也是相对严谨一些

如梦令里的争渡一词怎么念
读作zhēng dù 如梦令 宋代 李清照 常记溪亭日暮,沉醉不知归路,兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。如梦令,词牌名。又名“忆仙姿”“宴桃源”“无梦令”等。以李存勗《忆仙姿·曾宴桃源深洞》为正体,单调三十三字,七句五仄一叠韵。另有三十三字六仄韵,三十三字四仄韵一...

李清照的《如梦令》中的,争渡争渡,中“争”的发音“zheng”,现在为什么...
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。——于是,李清照这里用平声的“争”。它们的意义完全相同。最后回到你的问题:按现代汉语只能读“怎(zěn)”,仄声,而依据词谱,需要读“争(zhēng)”。这种情况在古诗词的读音上很常见。如“原上寒山石径(斜)”、“白发不(胜)簪”,都存在古今读音的差别。怎样...

相似回答