那位高手可以帮我把这个盘古开天的神话故事翻译成阿拉伯语啊~~~??

盘古开天:话说最早的天地本是合在一起的,宇宙本是一团混沌。在这片混沌中沉睡着一个人,他的名字叫做盘古。他的身边放着一把样子古怪的斧头。直到有一天盘古忽然醒来,但是觉得自己所在的空间是那么的压抑,于是拿起身旁的斧头对着周围的空间一气乱挥,也不知道挥了多久,反正是把天和地给明确的划分出来了。但是天与地分开没多久就又开始慢慢合拢,盘古就用自己的身体来支撑着天与地,就这样支撑了很久很久,天与地的位置已经被固定住了,但是伟大的盘古却因疲劳过度,累死了。他死后身体开始变化,骨骼变成了山脉和丘陵,肉身变成了平原和盆地,血和汗水变成了江海,毛发变成了森林,草原和沼泽。他的元神到了天与地的中心处,却因疲倦睡去。

وردت في رواية الصينية الخيالية الكلاسيكية ان الأرض تلتحم بالسماء ككرة معجونة في قلبها رجل نائم يسمى "بانقو"،وبجانبه فأس شكله غريب .ويوم ما أيقظ بانقو بغتة،وشعر بالضيق فيحرك فأسا بيده واستمر هذه الحركات عشوائية وحتى انفرقت الأرض والسماء .بل لم يكون إلا وقت قصير شرع يتدنى السماء فيدعمه بجسمه يتحمله ،ومر يوم بعد يوم استقرت الارض والسماء في مكانيهما ولكن توفي هذا الرجل العظيم "بانقو"شدة التعب والعبء .وتغيرت جسمه بعد وفاته، أصبحت عظمها جبالا وتلالا ،وتضحى لحومها سهلا وحوضى ،وتصر الدماء والعرق الى بحر ونهر ،ويكون شعرها غابات ومروجا ومستنقعا ،وتتوسط روحه بين السماء والأرض لم تصحى تعبا شديدا
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-03-22
على حد تعبير العالم الأول هذا معا، وهذا الكون هو كتلة من الفوضى. شخص نائم في هذه الفوضى، ويسمى باسمه بانغو. وقفت بجانبه نظرة غريبة من بفأس. حتى يوم واحد بانغو تستيقظ فجأة، ولكنها حصدت حيث يتم قمع ذلك حيزها، حتى محاور من الجانب الذي يواجه الفضاء حول تمتد لتفويت الخفافيش، لا أعرف كم من الوقت لعب، لأنها أيام لمسح اقتطعت. السماء والأرض منفصلة لم يمض وقت طويل بعد أن بدأت لإغلاق ببطء، بانغو في دعم الجسم من السماء والأرض، ومن ثم دعم طويل، منذ وقت طويل، لم يتم تحديد الموقع من السماء والأرض، ولكن بانغو كبير والتعب، واستنفدت. بعد وفاته، ويبدأ الجسم للتغيير، وتصبح العظام الجبال والتلال، والجسد في السهول والأحواض، والدم والعرق في الشعر Jianghai في الغابات، والمراعي والمستنقعات. روحه إلى السماء والأرض في المركز، وذلك بسبب التعب والنوم.
相似回答