日语会议的2个问题不知怎么表达,麻烦帮我翻译,解释一下。

1.在会议室开会时,如果对方急需我们当场确认的话,需要把某担当叫进会议室确认。这时,我想说“请问这个问题很急吗,急需现在解决吗?如果是的话,我把担当者Xさん叫进来“
2.这句如何翻译”不好意思,我现在确认不了,这个不是我担当的,且现在确认不了,只能会后向担当者确认,确认完后,再通过邮件联络“

不需要严格地按照原句翻译,但要翻译得地道,符合情景。

1,第一句,你想说的最好别说。因为【对方急需】而且你又可以把担当叫进来。如果你
在多嘴,那会让对方非常不快。你直接就把担当叫进来就可以了。回答【はい、すぐお呼びします!】就OK了。
2,第2句,【すみません。私は担当ではありませんので、确认できません。会议终了後、担当の人に确认させてください。その後、メールで结果をご报告します。】
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2016-07-26
1 この课题はお急ぎですか。今でも解决必要であれば、担当者の○さんを呼んできていかがですか

2 すみません。この件について、私の担当ではないので、现时点では确认できません、会议後、担当者に确认して、メールで连络させていただいたらいかがですか

日语的这句有点不懂,有谁帮我讲解一下
( の )可以表示后续名词的所属主题、所有、时间、状态等。理解了这些就再来看看你提出的问题吧!そのノ一トはだれ(の)ですか。这句话的意思是问“那个笔记本是谁的?”,因为だれ是表示“谁”的意思,就我个人理解它应该属于【疑问代词】,在名词或者指示性代名词结句的时候要用です来结尾...

不太明白的几个日语题
1.会社を大きくしなければなりません。必须把企业做大。解释:なければなりません 必须。。。形容词词尾变く加する意思:把。。。2.よくわかりません。もう一度言ってください。不太明白。请再说一次。动词て型加ください表示 请。。。二、3.ここに车を止めることができません。

日语翻译,帮我翻译一段对话,谢谢!
B:本当ですか、私もXX大学で卒业しましたよ、私も新人なんですよ、Cさんの 补佐です、彼はアフターサービス部の主任なんですよ。A:あっ そうですか、私はまだ彼を知ないんなんで、绍介してもよろしいでし ょうか?B;见て、彼はそこにいるよ。B:こんにちわ、Cさん、こちら...

把这2句翻译成日语,谢谢。
比如在会议室开会,然后有事需要把另外个同事叫进去问,该怎么表示“XXさん有东西要问你” 通常表示有以下几句:田中さんのお呼びです。田中さんが闻きたいことがあるようです。田中さんがようがあるだって。“我们这边没有发现任何异常状况 こちらは何も异常が见つかりません。我们这边压根...

会议用日文怎么翻译。我要提问。会议的日文怎么说,谢谢告诉我。
有两种说法:1,会议(かいぎ)kai gi 2、ミーティング英语meeting的外来语!参考资料:会議(かいぎ)

日语语法,表达的几个问题。不准用翻译机翻译3
6 也要看场合。比如;下班了,用「後」仕事後?就很别扭。一般说;退勤して、仕事が终わって、下课了。可以说「放课後」吃过饭了。可以说「食事後」因为我在日本生活时间很长,所以不知道中国的一些现代语。比如必胜客??只好翻译成「ピザショップ」不好意思啊。。。

请教日语高手语法题,请翻译并解释一下,谢谢!
ご存じの通り ,如您所知。总结:1.日语的敬语很难,我也不是敬语使用的高手,但是在学习日语的过程中,还是要把各个相对应的动作的自谦语 和 尊重语 牢记。在网络上有收集常用词语 的自谦语和尊敬语。2.至于判断上倒是不难。就是搞清楚主要动作人是谁。如果该动作是上级,前辈等等做的,那...

日语刚做了几道题目,不懂的谁帮解释下
2、(この)街道は夜静かです。说明:这句话的意思:这条街道晚上很安静。「この」「これ」「ここ」含义是不一样的,用法也不一样,帮你详细说明一下吧。ア、事物指示代词「これ」「それ」「あれ」「どれ」(所谓事物指示代词,说明它是表示事物的,还有它相当于名词)「これ」 说话人身边...

几个日语问题
2.和1一样,しまう含有不好的意思,但是如果直接看文字,你不知道轻重,因为本身用文字来表达语气就是很困难的意思。而且日文中的表达和中文有些区别。 言归正传:“私は毎晩9时には寝てしまう”可以翻译成:我每天晚上九点就睡了(しまう表示“我是不是太早睡了,不是很好,和别人有所不同”...

以下两个日语问题,请解释下~
第1 的意思是 刚让自己干吗 就···。第2 没有に 所以是 让自己干吗 第3 刚变到什么 就···第4 刚变到什么 在这里 第3.4 跟他所问的问题根本接不上 所以 直接可以排除 41 说的是 工作的时候有时()看远处,眼睛就不容易疲劳。这个句子里面没有1个转折处 所以 第1 ...

相似回答