不太明白的几个日语题

一、
翻译1.2.
1.会社を大きくしなければなりません。
2.よくわかりません。もう一度言ってください。
二、
3.ここに车を止めることができません。
ここに可以换变成ここには吗?
三、
请将4.补充完整,并翻译.
4.早く(大きいです→ )なって、外国で(働きます→ )たいです。

一、
翻译1.2.
1.会社を大きくしなければなりません。
必须把企业做大。
解释:なければなりません 必须。。。
形容词词尾变く加する意思:把。。。。。。

2.よくわかりません。もう一度言ってください。
不太明白。请再说一次。
动词て型加ください表示 请。。。。

二、
3.ここに车を止めることができません。
这里不能停车。
解释:这句话意思是这样,但你表达却错了,不能这么表达,中国人可以看懂,而日本人就迷惑了,できません强调的是这个地方可能有问题而不能停车,如果是制度方面那就是不可以,不允许,禁止。所以,这样说是不是更好呢?
ここで车を止めてはいけません。
ここに可以换变成ここには吗?
也可以换成,但这里表示范围,最好用ここで。

三、
请将4.补充完整,并翻译.
4.早く(大きいです→ )なって、外国で(働きます→ )たいです。
早くなって、外国で働きたいです。
たい的用法和意思,我给你提供点,请你参考!
たい
〔助动〕
(1)想;〔より强い愿望〕要愿意;想要,希望.
酒が饮み~/想喝酒.
北京に行き~ですか――行きたくありません/你想去北京吗?――我不想去.
私はとても上海に行き~/我非常想去上海.
何か食べ~ですか――何も食べたくありません/你想吃什么吗?――我什么也不想吃.
あすは休みを取り~/明天想请个假
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2007-11-05
一、
翻译1.2.
1.会社を大きくしなければなりません。
必须把公司做大(扩大规模之意)
2.よくわかりません。もう一度言ってください。
不太明白,请再说一遍
二、
3.ここに车を止めることができません。
ここに可以换变成ここには吗?
可以,要看具体的语言环境,要是已经有了生气的成分就加上,因为那个助词是用来表示强调的,所以一般讲话追求暧昧的日本人是不太会用那种语气的
三、
请将4.补充完整,并翻译.
4.早く(大きいです→大きい(简体)→大きく )なって、外国で(働きます→働く(终止形)→働き )たいです。
想快点长大,在外国工作
第2个回答  2007-11-05
1.会社を大きくしなければなりません。 必须扩大公司规模.
2.よくわかりません。もう一度言ってください。 不太明白,请再说一遍
二、 3.ここに车を止めることができません。 不能在这儿停车.
ここに可以换变成ここには吗? 可以 。意思是这儿不可以停车
三、 请将4.补充完整,并翻译.
4.早く(大きいです→ )なって、外国で(働きます→ )たいです。
早く大きくなって、外国で働きたいです。
想快点成长,到国外工作.
第3个回答  2007-11-05
1、必须把企业(公司)做大
~なければなりません表示“必须....”
2、不太明白,请在说一次
~てください表示“请....”

3、可以改成には的意思也没多大的变化,は只是强调了“ここに”加强语气
4、早く大きくなって ,外国で働きたい。

我容易么我啊 不能用大きい 它后续なって,所以必须用形容词的连用形
第4个回答  2007-11-05
翻译1.2. 1.会社を大きくしなければなりません。 必须扩大公司规模.
2.よくわかりません。もう一度言ってください。 不太明白,请再说一遍
二、 3.ここに车を止めることができません。 不能在这儿停车.
ここに可以换变成ここには吗? 可以
三、 请将4.补充完整,并翻译.
4.早く(大きいです→ )なって、外国で(働きます→ )たいです。
早く大きくなって、外国で働きたいです。
想尽快成长,到国外工作.

参考资料:http://www.baidu.com/s?wd=%C8%FC%CB%BC%CD%E2%D3%EF&cl=3

第5个回答  2007-11-05
一1、公司不扩大不行。
2、不太明白,请再说一次。

二3、不可以在这里停车。
可以,ここには比ここに更强调在这里。

三4、早く大きくなって、外国で働きたいです。
想快点长大,去国外工作。

不太明白的几个日语题
酒が饮み~\/想喝酒.北京に行き~ですか――行きたくありません\/你想去北京吗?――我不想去.私はとても上海に行き~\/我非常想去上海.何か食べ~ですか――何も食べたくありません\/你想吃什么吗?――我什么也不想吃.あすは休みを取り~\/明天想请个假 ...

日语几道题不明白!求助~
1.午前中に予约をして来ようと思います 意志型 我想上午的时间里来预约。来ようと思います是我想什么什么来 2.今ではふートンが见られる场所は本当に少なくなりました 这个で提示时间就像二时间に的に一样是助词 现在能看见这种胡同的地方真是变得少了。3.ストレスをためません 贮めま...

还有几个不太明白的日语题
今日はお酒を饮みたくないです。何もしたくありません。3.以上两句都是不想什么的意思 (饮みたくないです)(したくありません)=〉する+たくありません(する连体形し)那括号里的,有什么不同.动词连体形+たい=>想干~~如:饮みたい=>想喝 不相干~~=〉动词连体形+たくない た...

暑假里遇到的日语不明白的地方(高分追加)
15、わからなければかかなくてもいいです。 不会的话不写也可以。动词未然形+なければ、动词未然形+なくても不用我说了吧。16、このかさはおもくてさしにくいです。 这把伞太重了撑得累。动词连用形+にくい:难~~。指动做难做。这句直译是:这伞太重了难撑。17、ういしゅうのか...

我有几个日语的问题不明白
もっと若くても気持ちの上で年取ってしまって、気力のない人もいるのの。也有更年轻的,心理年纪却很大,但没什么精力的人也有 这两句话怎么翻译?わたしがこの前ノートに漫画をかいていたら、急に当てられて、こまったわ。这里的当てられて是被点名的意思么。对的,是被点名的意思。

一些日语的问题,下面是日本朋友帮我修改的,但我有点不明白
意思完全不一样了。2、子供の顷、私もはがきを送ること考えたことありました。旅先毎に友达にはがきを送ると思いましたが、结局全然送っていなかった。(那里应该是想每到一个城市旅游吧,不是想没到,对吗)3.现在,我想给朋友们寄点明信片。気分:気持ち。心もち。恒常(こうじょう...

一些日语的问题,下面是日本朋友帮我修改的,但我有点不明白
2.子供のころ、はがきを出すこを考えたことがあります。どこの町へ旅行に行くたびに、友达にはがきを出すと思うけど、结局出さなかったんです。3.気分是心情的意思 在这里...たい気分です就译为想要... 这里気分不用直译出来,只要知道表示当时的心境即可,有时可译为感到...。

日语敬语相关不太明白,麻烦帮忙解释以下几个问题.谢谢!
2.部长,ML机械的山口先生来看您了。这里因为说的是山口さま。而我和部长为同一公司的人,此时为了表示对客户的尊重,所以山口来看望部长这个动作是山口的,那么就把他的动作改成尊他的。お・ごR+です(我尽量直白地表达哈)3.也不能改,只能说你接触日语还比较少,不能很快了解他的意思。

日语问题。求大神翻译一下这些题。看不懂难记。
3 「ひとりで行きますか」「いいえ、はは(2と)行きます」「你一个人去吗?」「不,和母亲一起去。」4 外国(3から)てがみが来ました。从外国来信了。5 一日(2に)3かいくすりをのんでください。请一天三次吃药。6 かいしゃまで一时间(4ぐらい)かかります。到公司大概...

有个日语问题有点不明白
:表示愿望、请求、劝告等内容。に往往可以省略。中文:(灵活翻译)例:风邪を引かないように気をつけてください。息子が有名大学に合格できるよう神様に祈った。速く全快なさいますよう、祈念いたしております。

相似回答