怎样才能成为日语同声传译??

我是一名高一学生 喜欢日语 长大后想考取北京第二外国语大学 。以后做同声传译。但是因为我们这里比较闭塞 ,没有学习日语的条件 ,想考取日语系 ,有人说日语系分为普通班和同传班 ,我想学同传 ,但是没有基础没办法进同传班,希望有经验的哥哥姐姐告诉我我应该怎么办、

你可以买本书自学,不过还是更建议报班学,因为日语的语法还是很复杂的。忘了二外的小语种有没有面试了,不过一般的面试考的也都是英文。重要的还是高考成绩。二外小语种分还是挺高的。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-05-21
这是一个漫长的过程啊孩儿,高考取个好成绩,大学里学好日语的基础,再学个同传班,然后工作中积累经验,才能成为名同传人员的
第2个回答  2012-05-21
长得好不好啊?可以试试看潜规则···哈哈
没那么容易做成个同声传译的,没有7、8年的刻苦学习,是做不到的···

日语同声传译资格证如何考
其次,报名者需要具备一定的外语水平。符合上述条件的人员,可以报名参加《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》两个科目的考试,考试合格后可获得相应证书。值得注意的是,通过二级英语口译交替传译类考试并取得证书的人员,可以免试《口译综合能力》科目,只需参加《口译实务(同声传译类)》科目的考试...

日语同声传译资格证如何考
首先,考生需遵守中华人民共和国宪法和法律,并恪守职业道德。其次,考生需具备一定的日语水平。只要符合这些条件,就可以报名参加同声传译类《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》两个科目的考试。通过考试后,将获得相应的资格证书。特别需要注意的是,对于已经通过二级英语口译交替传译类考试并取得...

日语同声传译资格证如何考
凡遵守中华人民共和国宪法和法律,恪守职业道德,具有一定外语水平的人员,均可报名参加同声传译类《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类)》2个科目考试,

要成为同声传译人员需要哪些条件?
4、有强烈的求知欲望:同声传译的技能包括三大板块:①口译技巧;②专业知识;③语言工夫。三大板块中的后两个都要求译员要不断地学习、积累。如果译员对新知识的习得缺少兴趣,则很难应付日新月异变化的翻译题材。5、团队合作精神:专业化的同声传译工作一般都是2-3人一组,一人做20分钟左右,另一...

我是日语专业的一名本科生,我想知道,要想成为一名同声传译员需要...
第五步:小规模接触交替传译并逐渐靠近期望的行业同传工作,结识行业同传提供相关建议和意见;第六步:逐渐接触相关行业的同传任务,并逐渐增量,认真记录每次工作的经验和不足,找出差距;以上六步可以有效地帮助你在这条道路上取得进步和发展,祝您逐梦成功!提醒:自学同传是一个非常艰苦和考研耐力的过程...

日语翻译如何转向同声传译
一种方式就是直接参加国家CATTI考试即可,可以先考三口,若口语和翻译很好,直接考二口●交传,等你交传做两年左右,熟练了再去考二口同传 还有一种就是参加日语同传硕士研究生入学考试,北外、上外、天津外国语大学、北二外、北京语言大学、大连外国语等高校有培养该方面人才的项目,天外的修刚老师就是...

如何成为一名合格的日语同传人员
要成为一名优秀的日语同声传译,首先要对日语保持高度的热爱。试想每天高达十几个小时的学习,听的是同一种语言,反反复复,如果对这门语言没有任何的喜欢的人大概会疯掉。要有强大的逻辑思维,日语同声传译相当于《神雕英雄传》中老顽童的“左右互博”。在听的同时要考虑细节再说出来,难度可想而知...

我是日语专业的一名本科生,我想知道,要想成为一名同声传译员需要...
步骤成为一个专业的同声传译(正规学术训练的先决条件)第一步:开始从一般的,陪同翻译,逐步了解翻译行业和工作环境;<BR \/第二步:通常伴随着(本来很业界倾向于找到自己喜欢的行业或愿意从事的行业除外),并不断地积累知识和资源相关的行业;第三步:了解行业利益相关者获得相关行业信息的获取知识的...

日语翻译要达到什么水平
想成为一个的翻译的话,学8个月就可以考二级翻译水平证书,基本上可以进行基础翻译了。成为日语同声传译方法:(日语同声传译=日语同声翻译)不是说日语过了一级就有能力做同声传译的,日语一级考察的知识点和笔译口译要求的能力差得还是挺远的。

日语同声传译
我在大学学过同声传译,当时只有我们学校一家开了这门颗。从后来工作中经验来讲,1。必须加强听力联系,尤其是日翻中,只有你全部听懂(理解)了,才能翻译得出来。2。然后表达能力(语言组织能力)的练习,口语必须流畅,一定要快。因为发言的人是不会等你的 以上是大原则,本人练习的方法如下,供参考 1。把...

相似回答