“人生なんて死ぬまでの暇溃しやろー!楽しまなきゃ损やで!”译成中文为:“人生到死都要消磨时间!不享受是损失啊!”
“なんて死ぬまでの”表示“到死为止”;“暇溃し”表示“消磨时间”“や”表示语气词,“吧”;
“楽し”表示“满足的,满意的,愉快的;富裕的”;“楽しまなきゃ”表示“不开心的话”;“损やで”表示“损失惨重”。
扩展资料:
“暇溃し ”相关短语
1、暇溃し する 浪费时间
2、ひぐらしのなく顷に 暇溃し编 暮蝉悲鸣时 暇溃篇
3、能消磨时间 つぶせる
4、喝酒消磨时间 呑溃す
双语例句
1、那里可以消磨时间,但人多不好找。
时间をつぶすにはいいけど、人が多くて探しにくいよ.
2、上户的所属事务所的房间里,拥有空着的时间和为了消磨时间,只使用了。
上戸の所属事务所が部屋を所有しているんで、空いた时间や暇を溃すために利用しているだけですよ.
求日语翻译中文。「人生なんて死ぬまでの暇溃しやろー!楽しまなきゃ...
“人生なんて死ぬまでの暇溃しやろー!楽しまなきゃ损やで!”译成中文为:“人生到死都要消磨时间!不享受是损失啊!”“なんて死ぬまでの”表示“到死为止”;“暇溃し”表示“消磨时间”“や”表示语气词,“吧”;“楽し”表示“满足的,满意的,愉快的;富裕的”;“楽しまなきゃ”...
<人生いろいろ>日语歌词翻译
ne kokkei desho wakaikoro 嘿 很好笑啊 年轻的时候 笑いばなしに 泪がいっぱい泪の中に warai banashi ni namida ga ippai namida no naka ni 常常弄巧成拙,结果哭笑不得 若さがいっぱい 人生いろいろ wakasaga ippai jinsei iroiro 有各式各样的人生经历 男もいろいろ 女だっていろい...
麻烦日语高人翻译一下这几句中文!!
人生はケーキのようだ、私たち一生をかかって味わえるしかない、その后、味がやっと分かってくる。じんせいはけーきのようだ、わたしたちいっしょうをかかってあじわえるしかない、そのあと、あじがやっとわかってくる。
...以下这首<人生の扉> 歌词,有谁有中文翻译??谢谢你,我会加分的...
この先いったい何度 见ることになるだろう 在剩下的日子 我还能见到几次呢 ひとつひとつ 人生の扉を开けては 感じるその重さ 一道道人生的门扉 打开之后 感觉到了它们的沉重 ひとりひとり 爱する人たちのために 生きてゆきたいよ 一位位深爱的人们 为了他们 我也想走下去 I s...
求日语大神帮忙翻译日语版的健康歌!跪谢!全部啊!急!
终于最后吗(不不让见场今后正式表演)急转中闪过做了很はりきり机警好好针切爷爷这样なりゃ大家はりきろ快乐地活下去吧。这个人生布一直唱就花儿绽放・・・竟然已经
《one piece》中文翻译及赏析
生かしてもらって死ぬなんてなぁ?弱い奴のやることなぁ! 死并不是唯一报恩方式,人家并不是要你死才救你的,让人家救回一命,又跑去死,是懦夫才会做的事!(路飞在海上餐厅对香吉士说的话) 「生きたい」と、言えェ!!! 说你要活下去(路飞对罗宾咆哮道-司法岛那一段 冒険のにおいがするっ!!! 我...
求一段火影忍者经典对白的源日文
中文翻译是兰荫字幕组的。男の人の话で、自分に后悔することはでき(ありえ)ない生活様式を选ばなければなりません。自分にとって、本当で重要なもの、苦痛に関わらず、悲しみ、あなたは努力して更にすべて努力しなければならなくて、たとえ命を失いますとしても、両手で最后まで...
日语翻译
予算、月报、大嫌い!死ぬほど嫌い!讨厌预算、报表!讨厌的要死!が、我慢しなきゃ!但是,不得不忍耐!たぶんそれが人生だなぁと思って、也许这就是我的人生吧 自分の意识では変わられない现実だ!是我的意志所不能改变的现实!我ままもできなくなちゃった!不能够再任性了!问题があ...
柯南剧场版歌词(日文、中文、罗马音)
少女の顷に戻ったみたいに(仿佛回到少女时代) 日文歌词 くり返し见る梦に目が覚めてみると胸の动悸が 早いことに気づく いつも白线踏みはずして走る私がいる何故? 訳もないのに声をかけて泣きたくなる 幼い少女の顷に戻ったみたいにやさしく 髪を抚でてくれるそんな温かい手をいつも待って...
求~死神,火影,家教,钢炼的语录(中日对照)
2.人が希望を持ちえるのは 死が目に见えぬものであるからた 人们之所以能怀抱希望,是因为他们看不见死亡。——朽木露琪亚 3.もしわたしが雨だったなら それが永远に交わることのない 空と大地を繋ぎ留めるように 谁かの心を繋ぎ留めることができただろうか 如果我是那雨滴的话… 那么,我能够...