口译中如何提高记笔记的速度?

口译中如何提高记笔记的速度?

第1个回答  2020-09-21
  简单的来说就是以脑记为主以笔记为辅!切忌只顾做笔记而忘了听与脑记。刚开始练习口译不建议直接学习笔记法而是先提升自己的听力与理解能力尤其是逻辑梳理非常重要!(见下方第1本教材)。在有了相当好的听力基础(听懂意思、结构和逻辑)之后再学习笔记法辅助练习。笔记所要记录的内容主要是你听到的无法快速脑记和回忆和容易出错的信息如数字、地点、没接触过的术语等,这些事必记的信息。而初学口译笔记一定要慢慢学会在笔记当中体现出所听文段的逻辑结构以便于复述或翻译时调理清晰信息明确
  (见英汉口译笔记法教程)。最后大量的练习时必不可少的,练习期间学会建立自己的口译笔记符号并熟练使用与辨识,笔记符号讲求书写简单形状明确,但是要注意“速记”与“口译笔记”之间的巨大差别!口译笔记在于辅佐记忆仅留下重要信息与结构,速记在于一字不漏,速记笔记是不符合口译笔记的应用规范的---口译需实时跟进速记比口译笔记速度慢很多且不适合阅读与理清讲话调理。
  推荐你四本很好的教材:
  1.口译教程---杨柳燕,上海外语教育出版社。且配合教师用书以便于学习参考译文,这本书中有讲到听文段时的逻辑梳理问题,写的非常好。
  2.英汉口译笔记法教程---汪涛,武汉大学出版社
  3.交替传译教程---汪涛,武汉大学出版社
  4.英语口译笔记法实战指导---吴钟明,武汉大学出版社

23年二级建造师-新考季备考指导课

精编干货 高效通关

¥1元/科

23年一级建造师-备考资料大礼包

备考提速 精华知识点

¥1元/科

2021一级造价师-密训抢分

密训抢分冲刺

¥0元

2021一消名师100节精品课

超值体验,轻松取证

¥0元

2021年中级经济师-强化进阶体验课

知己知彼,三步破局

¥1元

2022年高级经济师-基础重塑课

基础重塑 高效备考

¥0元

2021健康管理师超值教程大礼包

教程课题一站式配齐

¥39元

四级人力资源管理师-备考指导

轻松入门人力资源师

¥0元

    在线客服官方服务
      官方网站精华资料免费直播课免费领课领优惠券考试日历

口译中如何提高记笔记的速度?
而初学口译笔记一定要慢慢学会在笔记当中体现出所听文段的逻辑结构以便于复述或翻译时调理清晰信息明确 (见英汉口译笔记法教程)。最后大量的练习时必不可少的,练习期间学会建立自己的口译笔记符号并熟练使用与辨识,笔记符号讲求书写简单形状明确,但是要注意“速记”与“口译笔记”之间的巨大差别!口译笔...

口译笔记要注意什么
1、简洁明了:口译笔记需要简洁明了,只记录关键词和主要信息,避免过多的细节。2、快速书写:口译员在听的同时进行笔记,需要快速书写,可以使用缩写、符号等方法来提高效率。3、突出重点:在做笔记时,把重点放在重要的信息上,如名词、动词和形容词等,同时对于重要的细节,如日期、地点、人物等,也...

英语口译的速记妙招
我建议大家可以一步一步来:找一些经典的口译材料,先看着它,把该记的笔记列出来,然后慢速的放着听,再列一遍笔记。或者先慢速的放一遍,尽量记一些,然后多放几遍进行改进,再对照原文研究一下哪些词是应该记下来的,用常见符号还是用缩写,用怎样的结构好啊等等,如此多次反复。当然,练到一定程度...

谁知道 高级口译速记技巧有哪些啊
3.口译笔记既可使用来源语,也可使用目标语,也可以双语兼用。只要有利于口译的准确性和流利性,不必拘泥于某种文字或符号。最关键的一点是一定要根据速记时的第一反应来做笔记。例如,世界贸易组织既可以记为“世贸”也可记为“WTO”。主要取决于当时在你头脑中浮现的是哪一个选择。没有必要一定要强行把“世贸”记...

口译的速成方法
通常学口译的人有“三秒法则”,所以要你一定要反应足够敏捷。那你的速度怎样才能提高的快,这就要从你的基本功来看了,并且你要能够记忆并且熟练的使用词组。当听到某个词组的时候要快速反应过来,并且把他们串联起来。这样就能把速度加快。 口译要求你要会记笔记。这个东西最好专门请高人教授,或者参加...

CATTI口译备考:口译记忆方法
比如逻辑关系清晰、结构紧凑的语料记忆起来就比较容易、记忆保持的效果也比较理想。另外,记忆的效果还与待识记语料是否具有形象性有关。人们对贴近生活实景生动、形象的描述记忆起来会比较容易,印象也比较深刻。本文介绍几种口译考试中的记忆方法,方便同学们进行训练,提升记忆水平来应对CATTI口译考试。 一...

提高口译的技巧
这一点属于短时记忆的范畴。 二、口译笔记 在口译过程中,由于时间是紧迫的,对译员的记忆表达能力要求相当高,为了保证质量的翻译效果,笔记是一个有效的提高速度的技巧。笔记有利于帮助记忆,有的翻译信息内容复杂繁冗,数字较多,专有名词术语,如果不记笔记,译员难以储存所有的信息在头脑中,最后会...

口译笔记应该怎样做?
练习速记:提高你的速记能力,这样你可以更快地记录信息,同时保持笔记的整洁。使用非语言提示:利用箭头、星号或其他图形来突出重要信息或提醒自己注意某个点。保持一致性:尽量保持笔记风格的一致性,这样你可以更容易地在紧张的口译环境中解读自己的笔记。练习和复习:定期练习和复习你的笔记系统,以确保你...

口译记忆训练方法
其次根据对主题背景知识的了解,译员可以适当应用一些记忆力辅助工具来增强自己再认原信息的能力,如把描述性、方位感强的内容形象化,就可节省记笔记的时间和精力;把罗列出来的内容加以分类,进行综合归纳,可以删繁就简,快速记忆。 提高记忆效率的方法还有很多种,大家在之后的学习中不妨多了解不同方式的记忆法,走到找到...

口译英译汉总感觉听不懂,笔记也记不好,有什么提高的办法?
在口译中,先学技巧,再练专题,通常用到的技巧是短时记忆,笔记法,以及顺句驱动。我当时在策马学习的这些理论和技巧很好地帮助我做流畅的口译,延长短时记忆,保证信息的完整度。所以,盖房子前先挖地基,理论不可少!然后再通过练习不同的专题对技巧进行巩固,对专业术语进行熟悉,这样效果比较好。

相似回答