次男:このチラシ见て下さい!ミスのチラシが どうかしたのか 百円で新発売のドーナツが食べれます!
父:ならば今度母上と买い物に 行ったときにでも 买ってもらいなさい。
次男: 俺は今日ドーナツが食べたいんです!
父:今日父上は久々の休日なのだ…わかるな?母上はシヨツピング 仕事もやっと 落ち着いたのだ
次男:行くなんて一言も 言っとらんぞ!そっ…そんなに行きたいのなら 出かける准备をしてから言え!
父:何故出かける事を面倒がってくれんのだ…帰ってきたらちやんと勉强するのだぞ。
长男:どうかなさいましたか?
父:いやなに 智也とミスに行くのだが 勉强中なら良い 小光には土产を买ってこよう 一応确认するがドーナツより
长男:私ま行きます!
父:そんなに早く 肉まんが食べたいか…
长男父上とお出かけが 出来て肉まんまで食べれる…
急!别用翻译软件啊,谢谢
懂日语的请帮我翻译一下,谢谢了
裕仁、安倍のじじは杀人犯でした。たくさんの外国人だけではなく、多くの日本人も彼に杀されました。安倍もそのような人になりたいです。
请懂日语的亲帮忙翻译一下这句话> < マイダデイ 私は贵方を 家族だと思...
贵方と共に在れて 私の人生はとても 幸せでした:和你在一起,我的人生已经很幸福了
麻烦日语好的亲帮忙翻译一下。
君(きみ)の笑颜(えがお)は幸(しあわ)せの魔法师(まほうし)、生命(せいめい)の源泉(げんせん)。覚(おぼ)えてください、君のにっこりは私(わたし)の动力(どうりょく)。翻译 不管多累 不管多苦 只要笑一笑《有你的笑》 就会马上拥有力量 你的笑容是神奇的魔法师 是生命的源泉 ...
麻烦懂日语的朋友帮我翻译一下!非常急!谢谢!!
1、前払金を顶いたら、すぐ生产を手配します。2、工场出荷価格に、税金、通関代金や运赁を入れることを忘れてしまいました。3、御社に出した见积りは工场出荷価格ですので、FОB価格ではないのです。4、次回の契约书に直した见积り通り、直してもらいたいのです。=== 以上是按照...
会日语的请进来帮忙翻译一下,谢谢!
大切なものは失ってからきずくもの 失去重要的东西才懂得重建~~~就是失去才懂得珍惜的意思 なんで 为什么 同じことを缲り返してしまうんやろな 不要总是重复同样的事 就是不要总犯同样的错误了
日语翻译成中文 如题,请懂日语的帮我翻译几句,谢谢了!100分满分送上...
1.私は何が言ったらいいか、わからない --- 我不知道该说什么才好。(直译也行:我该说什么,不知道啊)2.あなたがよく考えて、一体をしています--- 请你想清楚,到底在做什么。(用了て型,应翻成“请”的意思。3.きもちがわるい ---(我) 心情不好。4.ばが --- 笨蛋。
请懂日语的亲帮忙翻译一下,谢谢!
次子:我今天想吃甜甜圈!父亲:今天父亲是久违的休假日…明白吗?母亲和ヨツ冲压(人名)工作总算平静。次子:去真是你说人哦!啊…那么想去的话出门准备之后的说!父亲出门:为什么事麻烦给我买的…回来了反我和学习的。长男:怎么了吗?父亲:不什么智也的错误。强中去学习的话好小土产为买是吧姑且...
拜托懂日语的进来帮帮忙,翻译一下~谢了~
请告诉我这就是真正的幸福吗? 难到应该为之满足吗?私 何も言えたくない。我什么都不愿回答.不幸も 幸福も 関系なして だた 记忆を 心の中に 潜めたい。不幸还是幸福都不过是化在心底的记忆 贵方、知ってるの?你可知否?砂漠が なぜ 美しいと 思うのを 为什么沙漠如此美丽?それは、とご...
请懂日语的帮我翻译一下,谢谢!
谢谢你的来信。とても嬉しかったです。初めてラブレターを贳いました。我好高兴。这是我第一次收到情书。さすがそんな素晴らしいラブレターです。ラブレターを読みながら、颜が赤くなりました。嬉しい気持ちが言叶で书けないです。而且是这么精彩的情书,我一边读着,一边脸就红了。
请会日语的朋友帮忙翻译一下,有急用
私は、この「何とか」という意味合いの有无でこの2者を使い分けています。つまり、先方と当方を繋ぐのに苦労を伴っている场合は「通じる」、そうでない场合は「通る」を使用しています。对呀 你一开始就是我的啊 我会保护你 不受这世界伤害 所以你 什麼也不必怕 疲惫的夜 静静相拥...