日语里面的,“请进来”怎么说的?
日文中的“请进来”其实应该翻译成“上げてください。”因为日本人的房子都有称为“玄关”的东西,而玄关要比地面高一阶,就好像在进门前要上一级台阶一样。不过如果是在中国,那么“请进来”可以简单地说“どうぞ、中へ”或“どうぞ、中へお入りください”。
懂日语的请进来帮我翻译一下,麻烦了~
メール=mail 送信されました使役用法,过去时。邮件已被寄出。感激不尽!
会日语的请进来帮忙翻译一下,谢谢!
同じことを缲り返してしまうんやろな 不要总是重复同样的事 就是不要总犯同样的错误了
懂日语的朋友请进来帮忙,老板叫我翻译下面几句话,可是我不太知道怎么...
●直译:今日あなたたちからの荷物を受け取りうれしかったです。制品はきれいで质もよかったです。近所の子供たちはみんな好きで好きでたまらないんです。●意译:今日荷物が届きうれしかったです。制品はきれいで质もよかったです。近所の子供たちはみんなとても好きなんです。
懂日语的请进来,求日翻中,急
这里的バチカン可不是指什么梵蒂冈,而是指垂饰上的小配件或小挂件,经常用“金具(かなぐ)”等表示。バチカンをつけるペンダント:带有小挂件的吊坠。
请会日语的帮忙翻译啦`~对日本比较熟悉的也请进来一下哦。
知りあってから、あなたに対する気持ちも、あなたへの爱も何一つ変わっていません。我知道你每天都很辛苦,很心疼你。我也会好好努力。我相信以后我们可以过的幸福的。毎日苦労しているのは知っていますし、とても心配しています。わたしも一生悬命顽张る。いつかきっとともに幸せにな...
懂日语的兄弟请进来帮忙
那再给你翻译下 都是机战的台词么 人名和机体名就不翻了 「我が名はゼンガー!ゼンガー·ゾンボルト!」( wa ga na wa zen ga- ! zen ga- · zon bo ru to !)挖嘎那挖 赞恩卡啊 赞恩卡啊 搔恩包鲁套 我的名字叫ゼンガー!ゼンガー·ゾンボルト 「ダイゼンガー、见参!」...
日语高手请进来帮忙翻译一下?请帮忙用日语翻译一下,别用网站的翻译,谢...
1.ハードシステムとソフト、及びデータの面手ナス管理、インターネット作业环境の设置、各部门のハードウェアの更新やサーバーソフトのアップデータ、プリンター、社内HP、社内メール、印刷设备の修理メンテナンス、パソコン、関连电子化设备が支障なく作动するために尽力している...
懂日文的请进来翻译一下
回答:翻译:直接翻译:为了达到导演的要求所进行的工作非常有趣。比以前相比现在对 电影的兴趣更加膨胀了。 BY 仁 润色后的翻译:为了达到导演的期望而进行的工作非常的愉快。对电影的兴趣比以前更加浓厚了。 BY 仁 以上,请参考。
会一点日语的请进来~
さくらだ ゆらくこ sakurada yurakuko 水野 亚美 みずの あみ mizuno a mi 池田 武彦 いけだ たけひこ yikeda takehiko 日本的姓大多都固定。。但后面的名,每个人都有自己独有的读法。我的翻译是比较主流的叫法,不排除有另外的读法。不过基本上是没问题的。顺便说一下...