日语的这麽表达对吗 见つける时间は故郷に帰ります おかげさまで、日本のともだちがたくさんあることがで

日语的这麽表达对吗
见つける时间は故郷に帰ります
おかげさまで、日本のともだちがたくさんあることができて、楽しみにしてます
来年は大学に入るように
大学に入れる 不行吗 那个单词我还没学过呢

照你的日语翻译过来成为了——“发现的时间回家乡去。多亏了你,能够有了很多的日本的朋友,很高兴。明年要为了踏进大学而......”

1、如果你想表达“觉察到的时候已经在回家了”,那就说“気づいだ时は故郷へ帰ります”;
2、如果你想表达“交了很多日本朋友”那就说“日本の友达がたくさんできて”,因为“交朋友”的搭配就是“友达ができる”;
3、如果你想表达“进入大学”,就要说“大学に通う”(かよう)这是固定搭配。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2012-04-14
[见つける时间は故郷に帰ります ] 这句话有问题。

[おかげさまで、日本のともだちがたくさんあることがで]
表达的 不正确。
第2个回答  2012-04-14
估计lz想表达的是楼上榴莲说的那个意思,呵呵,lz的表达方式完全是中式日语啊。
就跟日本人说中文“请教我你的电话号码”一样的感觉
第3个回答  2012-04-14
どういう意味か不明瞭で、一応答えます。
时间があれば故郷に帰ります。
おかげさまで、日本の友达がたくさんできました。
来年大学に入るのは楽しみにしています。

日语的这麽表达对吗 见つける时间は故郷に帰ります おかげさまで、日...
1、如果你想表达“觉察到的时候已经在回家了”,那就说“気づいだ时は故郷へ帰ります”;2、如果你想表达“交了很多日本朋友”那就说“日本の友达がたくさんできて”,因为“交朋友”的搭配就是“友达ができる”;3、如果你想表达“进入大学”,就要说“大学に通う”(かよう)这是固定搭配。

北国之春日文版歌词日文歌词
小さな包み (ちいさなつづみ)[ti i sa na tu zu mi]あの故郷へ帰ろかな (あのふるさとへかえろかな)[a no fu ru sa to he ka e ro ka na]帰ろかな (かえろかな)[ka e ro ka na]雪解け せせらぎ 丸木桥 (ゆきどけ せせらぎ まるきばし)[yu ki do ke se...

日语“我回来了”和“我出去了”怎样说?
“我回来了”日语为:ただいま,这是外出的人回到家里时首先要说的一句话,向在家的人打招呼;另外在公司外出办事回来,也常常先讲这句话。“我出去了(出门)”日语为:いってきます,日本人在离家出门时,通常对家人说:“いってきます(我走了)。”而家里人则说一声:“いってらしゃい(你...

这段话怎么用日语翻译
楼主你好,这段话是我自己翻译的。如果你懂日语的话,可以看出来,为了让这段话更符合日本人的表达方式,我在你原意的基础上加了几句话。但是大意没有变。我在公司时,给日本的部长发邮件时,通常都是采取这种表达方式。整段话的翻译如下:○白井寿先生様 お世话様です。家にちょっと用事がある...

请用日语翻译一下下面的句子吧!!!谢谢
首都は东京である。言叶は日本语である。国旗は日章旗、あるいは日ノ丸旗である。日本では、祝日が多い。もっとも重要なのが8月中旬顷のお盆である。この时期では、ほとんどの日本人が故郷に帰って、お墓参りをする。交通状况がまるで中国春节顷みたい。3月3日が雏まつりで、5月5日が...

求日语达人帮忙打一小段话
家族の大反対を押し切って日本を飞び出しました。世界で成功をおさめ帰郷して白涂りの雪景色を见た时大いなる安らぎにつつまれたそうです。草间さんにとっての故郷とは蘇る记忆。宇宙飞行士の 星出彰彦さん(ほしで・あきひこ)地球から远く离れた时帰りたい気持ちは会いたい人が...

谁有宫崎骏《侧耳倾听》的主题曲(乡村路)的日语歌词,中文歌词也给一下...
刹那的光辉 回家的路 乡村路 侧耳倾听流水潺潺时间在飞逝 害怕迷路害怕现实改变的残酷 一去不返野草炊烟我的灰暗土屋 脚步太快 请停下来 乡村路 逐渐远离 即使永远无法回去 难以舍弃 时常的愁思 停留于此 乡村路 乡村路 逃弃悲苦 幸福永驻我内心处 流星泻下 刹那的光辉 回家的路 乡村路 ...

谁懂日语,求翻译: 戦うことが生きる运命(さだめ)だと言うなら 胜ち続...
接连不断地胜利便是我唯一的愿望 超越神给予我的试炼 拼尽鬼神之力 如果有勇气一定能做到 拔出以梦为名的刀 战斗!拼尽全力去保护你 在风吹过肩膀上远去的那个时候 只因想要变强 从故乡踏上旅程 虽然也有想要回头的时候 总能被鬼神之力唤醒 如果有勇气一定能做到 拔出以梦为名的刀 战斗!拼尽...

日语中,だっけ…
〇「今度の试験がいつだったっけ。」「来周の月曜日だよ。忘れないでよ。」(“下次考试是什么时候?”“下星期一,可别忘了。”)②表示回忆,有时含有怀念的心情。〇「彼は会社勤めを辞めて故郷に帰ったよ。」「そういえば、故郷で农业をやりたいって言ったっけ。」(“他辞了工作回...

...故郷が见える めくる夜ふけの 酒暦 あゝ おふ
ビルの谷间に 明日は见えず 林立的大厦间,见不到未来 街はどこまで 仮の宿 街道到处是暂栖之所 ああ 叹くまい 啊啊!不要叹气 ああ 疲れても 啊啊!即使疲惫 歩くしかない 运命なら 也是只有走路的命运 歩くしかない 运命なら 也是只有走路的命运 ...

相似回答