求翻译,歌词一枚,日译中,不要翻译器……OK的话还会追加悬赏……

德语的部分就不用翻译了,请按符号一点一点隔开,感激不尽TUT

ひび割れた、この心。
确かめた、まだあるかを。
喩えれぱ、蜃気楼。
さざめいて、消えて。
冻て付いた、この心。
温めた、胸に手当て
闇の中、蹲り。
目覚めを待とを。
Ich werde sein, jemand ist?
人间のよをに、血は赤いけれど
自らを 守る为、缠う铠は。
落された 首だけ、忘れ。
ボロボロで、グシャグシャな、私のピース(peace)。
谁も探さない。

蚀んだ、この体。
谛めだ、群がるように。
爪と牙、这い回り、食い裂かれ、散いて。
闭ざされと、この体。
温もりは、感じられす。
梦の中、ただ一人。
目覚めを待つの。
Ich werde sein, jemand ist?
朽ち果てた自分、もう居场所は 无い。
自らを 守る为、差した剣は。
翳すべき相手を、忘れ。
ボロボロで、グシャグシャな、私のピース(peace)。
どこに 落したの。

一人で生き、いつかは死。
时は无常に过ぎ。
谁も、彼も、いつも、报われない。
死んでしまう。
死んでしまう。
死んでしまう。
私。
何も、何も、何も、

残せず。
Ich werde sein, jemand ist?
生きて居るように、
时は経つけれど。
自らを 守る为、缠う铠は。
落された 首だけ、忘れ。
ボロボロで、グシャグシャな、私のピース(peace)。
谁も探さない。
自らを 守る为、差した剣は。
翳すべき相手を 忘れ。
ボロボロで、グシャグシャな、私のピース(peace)。
どこに 落したの。
谁も探さない。

伤痕累累的,这破碎的心
我到处寻找,它是否还在。
它就好像是,海市蜃楼
一会儿喧嚣,又消失

寒冷僵硬了,这一颗心
一丝的温暖,抚慰在那胸际
不知所措中,踞守着黑夜
等待那梦醒

Ich werde sein, jemand ist?
如同是人世,血依然还鲜红

† 守护着自身,为守护自身,那缠身的铠甲
只为那掉落的头颅,忘掉它
支离破碎地,破败不堪的,我心那分宁静
谁也不再找寻

侵蚀风化的,这一具躯壳
无冀的绝望,如蜂拥而聚
手爪和獠牙,在回旋攀爬
撕咬碎裂开,散去

紧紧封闭的,这一具躯壳
那一丝温情,不再感受到
虚幻的梦中,孤独一个人
梦醒又是几时

Ich werde sein, jemand ist?
干枯腐朽的自己,已然找不到所在

‡ 守护着自身,为守护自身,出鞘的刀剑
举剑在手那对方 忘掉他
支离破碎地,破败不堪的,我心那分宁静
不知遗落在何方

孤寂一人奔波,终是要离去
光阴无常匆流过
不管谁,即便他,无奈何,不会有回报

就这么死去,就这么死去,就这么死去
那个我
什么都,什么都,什么都,不曾留下

Ich werde sein, jemand ist?
如同还活着一样,时光依旧在流淌

†‡Repeat

谁也不再找寻

【スリー・ピース・ホロウ】
调教・作词・作曲・编曲 DJ GENMAI

 ひび割れた、この心。
 确かめた、まだあるかを。
 喩えれば、蜃気楼。
 さざめいて、消えて。

 冻て付いた、この心。
 温めた、胸に手、当て。
 闇の中、蹲り。
 目覚めを待とう。

 Ich werde sein, jemand ist?
 人间のように、血は赤いけれど。

†自らを守る为、缠う铠は。
 落された首だけ、忘れ。
 ボロボロで、グシャグシャな、私のピース。
 谁も探さない。

 蚀んだ、この体。
 谛めが、群がるように。
 爪と牙、这い回り、
 食い裂かれ、散って。

 闭ざされた、この体。
 温もりは、感じられず。
 梦の中、ただ一人。
 目覚めを待つの。

 Ich werde sein, jemand ist?
 朽ち果てた自分、もう居场所は无い。

‡自らを守る为、差した剣は。
 翳すべき相手を、忘れ。
 ボロボロで、グシャグシャな、私のピース。
 どこに落したの。

 一人で生き、いつかは死に。
 时は无常に过ぎ。
 谁も、彼も、いつも、报われない。

 死んでしまう、死んでしまう、死んでしまう。
 私。
 何も、何も、何も、残せず。

 Ich werde sein, jemand ist?
 生きて居るように、时は経つけれど。

†‡Repeat

 谁も探さない。追问

非常感谢!!能否请问翻译者的名字呢?

追答

rentaro2011翻译

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答
相似回答