「完全没想到啊!」日语怎麼说?
全然思いませんでしたね!【根本没想到啊!(就是想都没想过)】まったく思いつきませんでしたね!【完全没想到啊!(比如这个方案,努力想也没想到)】两个意思相同,语境不同。
能不能请你们帮我为几个日语文末表现做中文注释,谢谢!
1. 『まさか~とは思ってもみなかった』 - 出乎意料\/完全没想到\/始料不及。2. 『まんざら~ではない』 - 不完全是\/也未必就是。3. 『たためしがない』 - 根本不可能\/完全不可能\/就没见过。4. 『てばかりもいられない』 - 光是~也没有\/光是~也不行。5. 『てもはじまらな...
だが和しかし有何区别?
1、だが:怒りや惊きなどの强い感情を表して、语気を强めたり、谢罪の言叶にはよく訳さず、话题を変えてもいいです。2、しかし:否定文や疑问文の中や疑问文に用いられる动词の後には、「まだ、まだ、现在に至るまで」という意味があり、英式英语では现在または过去に完成した时に、...
求教日语 とは 具体意思和用法
表示接触到意外的情况时的吃惊,感叹。随便的说法常用“…なんて”的形式。也有如下各例所示,省略后边部分的情况。(例)あの人がこんな嘘をつくとは。(那个人撒了这么大的谎,真没想到。)(例)ベテラン登山家の彼が遭难するとは。(登山老手的他会遇难让我震惊。)--- 大致就是以上这三...
一句日语翻译どうして思いつかなかったんだ
楼主: 「思いつく」要作为一个词来考虑.「思い付く」想起、想到、想出等意思 那么作为它的否定形的过去式为「思い付かなかった」、后接「のです」的简体「んだ」就成了「思い付かなかったんだ」「どうして思い付かなかったんだ」的意思就是【为什么没有想起来呢】以上 请参考 ...
用日语夸人「美」,如何夸人好看,被夸漂亮怎么能哑口无言?
① 「実は~だよね」「意外と~だよね」などと、ギャップを意味する言叶をつける。使用“其实...吧”“没想到...啊”等,会使人产生落差的语言。就算说的只是所见所感,加上一句“说真的”也会让人莫名感到开心。所以在约会的时候,就多多使用用「実は」“说真的哦”这句话吧!②「前か...
下面这些日语对话都是什么意思?
B:究竟有着怎么样(强劲)的神经啊。A:たった一日で振り出しに戻るとは思わなかったよ。B:まあ、视点を変えてみようってことじゃないですか。A:只一天就回到了原点,真是没想到啊。B:那个么,就是要改变一下视角的吧。似ったり寄ったり 大同小异 いつになったら 啥时候会。。
【让我没想到的是】用日语怎么说
(俺が\/私が)考えられなかったのは~
うそ与まさか的区别是什么?
首先看这两个日语单词的原意:うそ(嘘) : 说谎,谎言,骗人的,瞎编的等等;其原意就是表达这是“不可置信的”,“不是真的”等;まさか(真か):真的吗?(表示一种惊奇的感叹词)因此,在表示对听到或看到某个有预想外结果事件时表现出的惊奇作用的惊叹语时,两者有相同作用。但前者趋向于...
“真没想到事情会弄成这样…”用日语怎么说?
まさかこんなことになってしまったとは思いませんでした。masaka konnakoto ni natteshimatta toha omoimasendesita.