为什么韩语好多发音和英语一样啊

看了super junior的好多节目..发现好多和英语一样..他们说加油怎么也读fighting啊??还有成员读member,等等,,好多,,为什么啊...好奇怪啊,,,

韩语词源:
一、固有词,来源于古代三韩部落词汇、高句丽词汇,这些词很多都已经消失了。
二、汉字词,来源于古代中华,大部分用的是南朝发音,保留了收音,没有声调,这些词在韩语中逐渐演化,出现懒音化现象,发音复杂度没有南朝古汉语那么多变。你仔细听,就能发现韩语中汉字的发音与闽南语、潮汕话、江浙话都有很大的相似度,尤其是闽南语。
三、日语词,有些古代词汇是朝鲜半岛流向日本的,还有很多现代词汇比如科技方面的词汇是从日本流向朝鲜半岛的,韩语中有相当多的日语词汇。有些词既是汉字词又是日语词,因为日语中用汉字表示的词在韩语中是用汉字本身的南朝古音发出来的,而不遵循日语的读法。
四、美语音译词,来源于美式英语,大量的美语词汇是韩语区分于北韩语、中国朝鲜族语言的重要标志。很多词汇北韩是用固有词或者汉字词表示的,而在南韩却用了美语音译词。
五、其它外来语。这些词汇占少数。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  推荐于2016-05-30
韩语是韩国的官方语言,在朝鲜称为朝鲜语.现在使用人数约6000万名,主要分布在朝鲜半岛,中国的东北三省,中亚等.韩语的词汇分为固有词,汉字词和外来语借词.

韩语的标记方法分为汉字和韩文,汉字是表意文字,而韩文是音素文字,混用2种不同体系的文字.使用汉字的原因是长期和中国的语言接触缘故.在初期主要是单词的借用,后来中国的影响扩大,引入了整个汉字体系.一般认为是在公元4-6世纪左右韩语中开始大量使用汉字.由于长期和中国文化的接触,现代韩语中有60%左右的词汇来自汉语.从古代起,汉字就在韩国的文字生活中起到了支配地位,一直持续到19世纪末.

参考资料:http://baike.baidu.com/view/18922.html?wtp=tt

本回答被提问者采纳
第2个回答  2008-01-25
我是日语专业的,虽没学过韩语,但知道韩语与日语一样,有很多外来语词汇。其实中文里也有,只是少数,比如沙发。另一方面,韩日两国,深受中国文化影响,韩国更是曾是中国的附属国,所以很多音跟中文相似。
第3个回答  2008-01-25
韩国语言 有很多外来词

他们本来的语言创建比较晚 引用了很多汉语和英语的词

中文其实也有一些英文的外来词语

只是不像韩语里那么多
第4个回答  2008-01-25
大家都是人,能发的声音也就那么几种,不懂的人自然听起来有相似的地方了。再说说话里夹杂英文不是现在的“时尚”吗,,中国不也有很多人说话不时的蹦英文单词,连完整的中文都说不来似的

为什么韩语好多发音和英语一样啊
一、固有词,来源于古代三韩部落词汇、高句丽词汇,这些词很多都已经消失了。二、汉字词,来源于古代中华,大部分用的是南朝发音,保留了收音,没有声调,这些词在韩语中逐渐演化,出现懒音化现象,发音复杂度没有南朝古汉语那么多变。你仔细听,就能发现韩语中汉字的发音与闽南语、潮汕话、江浙话都有很...

为什么有些韩语念起来像英文?
因为这些词都是韩文中的外来词,也就是由英文直接转换成韩文的发音。在韩国,一般新兴产物,高科技的东西,都会直接用外来词表达,这也是韩国为了和国际接轨所作的努力。 外来词不代表就是外语词,外来词是韩文单词中的一个体系,也算是他们的词汇,所以你听到韩国人口中的外来词,很像英语,但又不是...

韩语有的发音的英语一样啊!
那些词本身是英文说的,只不过韩国人的口语实在不好,发音不对,所以很多人以为是类似发音,因为韩国,日本人都不能发f,v,r,没有v音,读成b,没有r音,读成l,没有f音,读成p。所以听着怪,一般别说是欧美的了,我们其他国家的听着也怪,虽然他们的单词量很大,但是口语发音实在是不敢恭维...

韩语和英语有联系吗?我看韩剧的时候有好几个词语都是用英语说的...
有联系啊。韩国的好多词汇其实读音和英语差不多的,或者就直接是英语。比如钢琴这个词,韩语里就读“皮挨NO”。只不过是用韩语来写的。所以联系很大。韩语和汉语还有联系呢。

为什么有的韩文发音和英语一样
因为那些都是外来语!很多网站的韩语教程,教发音的第一节课都会说到这点的啊 外来语在韩语中占了10%,但只能说发音相似,不是完全一模一样的 用韩文说出的英语,韩味更重。。。

化妆品上韩语和英语读音相同是否是真的
韩语中有很大一部分表示外来事物的词来源于英语等外语(如同汉语中的咖啡,但韩语的外来词比汉语多),所以发音相近不奇怪。

韩语里边怎么听着有英语的发音
因为韩语有一部分是外来词,英文发音音译过去的,也有一大部分汉字词,发音也是中文音译过去的。

为什么韩语有些发音像英语
韩语有固有词 外来语和汉字词,外来语又包括英语 日语等

为什么韩国语很多辅音发音都很相似难以辨认
你觉得难以辨认,但是韩国人就觉得差别是很大的。这就和我们汉语的发音一样,比如“n”和“ l” 这两个音外国人会很难区分,但是我们理所应当的觉得很好区分没任何难度啊。这是一个道理嘛。学的时间长了你就会渐渐区分出它们的不同了,不要着急。

韩语里为什么有许多单词是外语的发音
但英语及其他语言的外来词仍活跃在韩国语当中。各学科专有名词、新兴事物的名称都直接注音借用,很少采用意译或音意结合的方式翻译,如引用中的电视直接标注英文television的发音。而且,现代韩国年轻人也倾向使用外来词,更像是一种潮流,他们认为使用外来词显得高档一点。有时候固有词、汉字词、外来词都能...

相似回答