为什么很多动画电影都被翻译成《xx总动员》?
为何许多动画电影被翻译为《XX总动员》?答案在于打造系列形象,吸引观众。通过将皮克斯的电影统称为《总动员》,中国观众能直观感受到这些作品间存在联系,形成稳定预期,从而增加观影兴趣。此策略尤其在皮克斯未在中国享有广泛知名度时,助力其作品快速融入市场,提升观众对系列电影的认知。近年来,随着皮克斯...
为什么很多电影都翻译成总动员
《XX总动员》在观众心中形成了一个稳定的预期,下一次《XX总动员》上映时,就会冲着这个名字去看。所以,翻译成总动员”是在皮克斯还未在中国出名的情况下,让观众们知道这些电影有联系,显得像是一个系列的办法。
为什么N部动画片都叫XX总动员?为什么都这样翻译
百科这样解释总动员:1.国家把全部武装力量由和平状态转入战时状态,并把所有的人力、物力动员起来以备战争需要的紧急措施。2.为完成某项重要任务动员全部力量。大概先有这种翻译之后后面的就跟风了吧
为什么有些电影名字都为“xxx总动员”?
赛车总动员 原名 Cars 我很喜欢这个 简介 又很有气势 念起来也好听 蜜蜂总动员 原名和玩具总动员 异曲同工 叫 bee movie 最开始也有杂志译为蜜蜂大电影 的 机器人总动员 这个我是真的无语了 原名 wall-E 是小机器人的代号 现在大部分网站和杂志还是坚持译作 瓦力 或者 机器人瓦力 要对抗那帮广...
为什么那么多的3D动画都叫《XX总动员》?
应该是我国在引进的时候改的中文名字。其实名字还是比较贴切的,而且又赋予了片子新意, 如原名《leon》-《这个杀手不太冷》《Forrest Gump》--《阿甘正传》如果日本的肯定会叫“XX乱斗”,不过都是这样的名字就看烦了。呵呵,我国的翻译都比较保守。。。
为什么美国动画片都被翻译成《××总动员》呢?
《××总动员》这些都是一个动画公司的作品 他们的英文名字本来就很简单 如玩具总动员是 Toy Story 按照字面翻译就是。玩具的故事。。。 所以国内 就自己命了个名字。其实这个翻译是不错的,但是之后 这个公司(美国的皮克斯公司)出品的动画片 都被国内直接翻译成了“XX总动员”了。。。(不知道什么...
总动员电影后面加“总动员”的原因
由于《玩具总动员》的开创性地位,作为世界上第一部完全由电脑制作的3D动画电影,它及其续集在上映时都引发了空前的轰动,无论是票房还是观众口碑都堪称卓越。因此,皮克斯在后续的动画作品推出时,中国广电机构通常会选择在片名中加入“总动员”这一元素,以延续《玩具总动员》的成功。例如,"Toy Story"...
为什么美国动画片的中文译名喜欢用"总动员"这个词?
有个说法,好像只有皮克斯出品的CG动画才会翻译成“XX总动员”,例如《玩具总动员》、《昆虫总动员》、《怪兽总动员》、《海底总动员》、《超人总动员》等,据说,根据主演的不同,施瓦辛格的片子,就一律译成XX终结者,布拉得彼特的片子,就一律译为XX追击令,尚格云顿的片子,就一律译为极度XX。只是...
总动员是什么意思
总动员是指众多外国电影都被翻译成带有“总动员”字样的名称。只是陆港台等地的叫法,在国外还是有它们自己特定的名字的,上世纪90年代后期以来受台湾影响,加之《玩具总动员》这部世界上第一部电脑制作的全3D动画片。和它的续集在当时都引起了极大的轰动,无论是票房和口碑都是极佳的缘故,之后皮克斯出...
为什么欧美电影,悬疑的都喜欢叫致命XX,动画的都喜欢叫XX总动员?
总动员 就应该是暗指 很多 的意思,比如海底总动员 就是很多海洋生物参加。致命什么的应该是表一个程度深。