这段日语能帮忙看下哪些地方有错误吗

うん、昨日休むので、ゆっくり休んでいますよ。
休む时、まだ勉强と授业の准备をしてくれて本当にお疲れ様です。
寂しいですが、仕方ないです。でも、もうすぐしんさんに会えますから、少し我慢してください。もし、休む时、きっと一人で休んでください。友达とならいいです。うん、今きっと一人で寝てください。一人でよ。
実は、両亲と姉はしんさんのことをとてもびくりしました。うん、そうですよ、ずっと「どうやって出逢えったのか?」と言っています。
そうですね、结婚のこと今まだ先の话ですが、このとても大切ですから、以後二人でゆっくり考えましょうね。
いいですけど、コスプレなら、しんさんだけ见せてあげたいです。
大丈夫です、もし、いつか私の家族に挨拶に行く时、初めてですから、少し耻ずかしいてくれて大丈夫です。耻ずかしいしんさんは一番かっこいいですよ。
もちろんずっとしんさんのそばにいます。安心してください。いいえ、私はきっと顽张ります。もし顽张らないなら、谁か私を养いますか。だから、私は顽张ります
ありがとうございます。その新闻はきっとゆっくり読みます。
じゃあ、周末の时、一绪に料理を作りましょう。周末以外は私が一人で作ってくれて大丈夫です。いいえ、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないです。私は今日本料理を习っています、すぐに无理かもしれません、きっと顽张ります。
しんさん、すみません、昨日の「煮物」はちょっと失败でした。全然上手ではありませんでしたから、写真を撮りませんでした。
しんさんが私のために选んだレターセットですから、きっと大好きです。楽しみにしています。ありがとうございます。いつ届く全然気にしません。
心配しないでくださいね。もし、そのマフラーは色落ちしたり壊れてしたりするなら、大丈夫ですよ、マフラーは私がいつでもしんさんに编みますから。汚いなら、洗いましょう。いいえ、日本のお菓子はとても美味しかったです。ありがとうございました。

第1个回答  2016-01-24
完全就是中国式的日语啊,硬生生地转换而已。语法没有特别大的错误,作为中国人,大概意思我是看懂了。日本人能不能看懂就不知道了。语言要从文化方面来表达,比如说说话的习惯。具休要看关系,如果对方是你尊重的长辈,还要考虑敬语、谦语。如果是关系比较亲密,就算对方比你小,你拒绝求婚也要非常小心地使用适当的语气。不能太直地表达。你要说的话似乎可以精简些,有点太啰嗦了。个人觉得只要意思表达到位,可以不必这么长。追问

我才刚自学了三个月左右的日语,所以才想让大家帮忙看看哪些地方有错误。
求婚?拒绝?没有求婚的事发生,这一句我只是想说,结婚的话现在说也许还有点早,但是,这是很重要的事我也不想敷衍,所以以后我们两个人一起再慢慢考虑吧。
因为这一句话当中,有很多语法点我现在还没有学到,所以就只好用我学过的来表达了。
请帮忙看看哪些地方要改吧,麻烦您了,谢谢您。

第2个回答  2016-01-24
好羞耻。。
すぐに无理かもしれません、きっと顽张ります。 改成
すぐには无理かもしれませんが、きっと顽张ります。

しんさんが私のために选んだレターセットですから、きっと大好きです。 改成
しんさんが私のために选んだレターセットですから、きっと好きになります。
いつ届く全然気にしません。 改成

いつ届くかは全然気にしません。(気にしろ 改成 早く届くといいな 就挺好)

为什么
いいえ、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないです。
いいえ、日本のお菓子はとても美味しかったです。
要用いいえ

建议改成
だって、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないのですから。
それから、日本のお菓子はとても美味しかったです。

実は、両亲と姉はしんさんのことを闻いてとてもびくりしました。いつも「どうやって出逢えったのか?」と闻いて来るのです。
そうですね、结婚のこと今まだ先の话ですが、このとても大切ですから、以後二人でゆっくり考えましょうね。追问

麻烦您了。
いいえ、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないです。这句话想说,我不会让你每天都吃中国料理的
そうですね、结婚のこと今まだ先の话ですが、このとても大切ですから、以後二人でゆっくり考えましょうね。这一句我只是想说,结婚的话现在说也许还有点早,但是这是很重要的事我也不想敷衍,所以以后两个人一起再慢慢考虑吧
这句话中很多语法现在还没有学,所以用我学过的来表达。好像说错了这句话要怎么改呢?

追答

一起再慢慢考虑还不算敷衍。。。不说你不想敷衍也就算了,说了不想敷衍下一句直接就敷衍了

追问

不好意思,那这句话要怎么改呢?是对方说,结婚的事虽然还早,所以我才有了,是呢,结婚的话现在说也许还有点早

追答

実は、両亲と姉はしんさんのことを闻いてとてもびくりしました。いつも「どうやって出逢えったのか?」と闻いて来るのですが、いつか纳得してくれるでしょ。
後、结婚のことですね、とても大事なことですから、今はまだちょと早いと思うのです、だからこれから二人でゆっくり考えましょう、焦っちゃだめだよぉ。

追问

不好意思,这句话要怎么改呢。いいえ、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないです。这句话想说,我不会让你每天都吃中国料理的

追答

実は、両亲と姉はしんさんのことを闻いてとてもびくりしました。いつも「どうやって出逢えったのか?」と闻いて来るのですが、ホントはもう纳得してくれでるでしょ。
後、结婚のことですね、とても大事なことですから、今はまだちょと早いかもしれないけれと、これからはまだ长いですから、二人でゆっくり考えましょう。

だって、毎日しんさんに中华料理を食べさせられないのですから。
原来是他想缓,你比较急啊( ͡° ͜ʖ ͡°)

追问

对呀,他都说了结婚的事虽然还早,我也不好说别的话。其实,我也不急。谢谢您了,麻烦您那么多。

追答

後、结婚のことですね、とても大事なことですから、今は确かにまだちょと早いのです、でも大丈夫、これからはまだ长いのですから、二人でゆっくり考えましょうね。

好多 です(death 【雾)

本回答被提问者采纳
第3个回答  2016-01-24
注意点断句,我百度翻译看的。。(o゚v゚)ノ

这段日语能帮忙看下哪些地方有错误吗?谢谢了
ううん、大変ではありませんよ。どうな大変なことです(いくら大変でも)、きっと(ぜひ)顽张ります(顽张って)、逃げ隠れたりはしないです。うん、分かりました。私の诞生日は3月14日です。わざわざ诞生日を祝ってもらう(くださった)必要(こと)はありません。今までだっ...

这段日语能帮忙看下哪些地方有错误吗?
私は头が悪いですから、すぐにはできませんが、きっともっと顽张ります。---私は不器用(笨拙的)な人间ですから、すぐには无理かもしれませんが、顽张りたいです。今丑くなりましたよ。---丑い(丑陋的,丑恶的)这个词偏于隆重了,日常一般很少用,可以换成别的词,格好が悪くな...

这一段日语能帮忙看下哪些地方有错误吗?
私はどんなキャラが好きで、本当に気にしないでくださいね。しんさんにご迷惑をかけてしまうから。

这段日语能帮忙看下哪些地方有错误吗
→しんさんが返信してくれて、本当に嬉しいです。それは私にとって、一番楽しいことです。えっ、私は先に结婚しますか。ずっと一生一绪にいいですか。→えっ、私は先に结婚しますか。一生ずっと一绪にいて良いですか。実はその写真はあまりよくありませんから、しんさんのご家族...

这一段日语请帮忙看下哪些地方有错误吧
这句的意思看不懂,方便的话,写一下中文,我帮你看看。少し安い辞书を买いました、教师がお勧めですえっ。这句也需要改。“教师がお勧め”改为:“先生のお勧め”日语中的老师一般都称为“先生”,虽然你这么可能也看得懂,但是不符合 日语习惯。另外“が”改成“の”比较通顺。私にコスプ...

这段日语能帮忙看下哪里有错误吗 いいえ、全然遅くなかったです。ちょ...
ええ、私のお休みは今周も日曜日だけです。今周の日曜日も家できちんと勉强するつもりです。日本语は上手になる前に、家できちんと勉强することにしました。実は、「失败は成功のもと」という(ことわざ)(が)中国(に)ありますが、私は失败したくないです。日本の団子は私も知...

能帮忙看下这段日语哪些地方有错误吗?今私は何も考えないです。安心し...
空港からホテルまでのことならしんさんは心配しないでください。その时、私は空港までしんさんを迎えに行って、それから一绪にホテルへ行きますから。 そうだ、どうなホテルを予约したほうがいいですか。能读懂你的大概意思,,,日语还需要继续努力啊!p.s.话说又是你= = ...

这段日语请帮忙看下哪些地方有错误吧
実は、しんさんと出会うだけで、十分楽しかったです。本当に何も送らなくても、大丈夫なのに。マフラーなんだけど、下手で、わらわないでください。はい、一绪に海を眺めに行きましょう。中国のバスに乗ったことがないなら、今度一绪にバスに乗りましょう。ええ、そうですね。「...

能帮忙看下这段日语哪些地方有错误吗? 昨日で教师の仕事は终わりまし...
错了,都错了,中国人学什么日语

能帮忙看下这段日语哪些地方有错误吗もう上海に帰りました。ええ、明...
有错误的地方不是很多,都改了一下。也不一定对,相互学习吧 もう上海に帰りました。ええ、明日は休みです。「仆だけがいない街」は中国ではとても人気があると思います。このアニメは私も好きです。こちらこそ、うまく说明できなくてすみません。今私は家族と一绪に住んでいます。

相似回答
大家正在搜