中国人喜欢看外国片,还译成中文。那外国人是不是也看中国片,还译成外语呢?

如题所述

第1个回答  2013-11-19
如果有需要会把它翻译成外国语的,一般像在电视上放的都会翻译的,这样不叫大众话,不然又得人听不懂,就像上次我还看到把还珠格格翻译成日文的呢
第2个回答  2013-11-19
外国人看中国片的请况就少得多咯,因为国内没出过几部他们喜欢的片子如果他们要看的话,应该也是翻译成英文字幕的
第3个回答  2013-11-19
应该吧~~如果不译,怎么看的懂啊~~

...还译成中文。那外国人是不是也看中国片,还译成外语呢?
如果有需要会把它翻译成外国语的,一般像在电视上放的都会翻译的,这样不叫大众话,不然又得人听不懂,就像上次我还看到把还珠格格翻译成日文的呢

为什么中国人去外国说的是外语 外国人来中国 外国人说的还是外语?
因为一来外国人不懂入乡随俗的道理,二来中文太难,他们也不会说,三来国人不够硬气,对外国人过于热情,外国人不说中文也能收到热烈欢迎,而中国人在外国不说外语就没人理你 满意请采纳,谢谢

外国人看汉字是不是觉得每个汉字都一样?
其实答案是肯定的,不少外国人也曾经说过,他们觉得看汉字都是一样的,并不能区别他们是什么意思?因为汉字是方方正正的,所以在他们看来没有接触过,所以感觉完全一样,没有区别度的。或许很多中国人会疑惑,只有明显的不同呀,可是我们转换身份,如果我们去看韩语和日语,这些亚洲语言的时候,我们对他...

外国人看汉字和中国人看英文,是不是有差不多的感觉?
二、中国人看英文中国人看英文的感觉更多的是枯燥。因为英文单词的构成比较系统和客观,除了一些词缀,基本都是要靠死记硬背。但是中文就不一样了,我们可以从偏旁等来猜测它大概是什么意思。中国人看英文,大概就是跟看乱码的感觉差不多,只不过多了一些空格。不过英文相对来说比较客观。由于中西方文化...

怎么看现代汉语中夹杂外文
人是有好奇心的动物,使用异国语言是满足好奇心的一种表现。中国人喜欢使用外文,外国人也喜欢使用汉字,例如在自己身上纹上汉字,最著名的要算英国球星贝克汉姆了,他在身上纹了中文名句“生死有命,富贵由天”。笔者收集过很多外国人的汉字文身,其中有一个写的是:“这是纹身”。也就是说,对这个外国人来说,文身的具...

为什么中国人到外国要说英语,而外国人来中国,国人还要说英语?
而在面临着一些外国人来到中国时,可能外国人受到了外国文化影响比较深,所以导致一些外国人在说中文的时候也都会受到语言的障碍。有的外国人说中文会比中国人说的中文还要流利一些,这都是因为待在中国时间更久一些,才让外国人能够说出一口流利的中文。但是当中国人在和外国人打交道的时候,第1次开口...

外国人在中国看英文电视怎么看,外国朋友不懂中文,还想看英文的电视,怎...
把思维、文化、语言“浸泡”到英语里几十年,却不会说。说出来是外国人听不懂的句子。为什么?因为你把语言当成科学知识来学。上海新东方学校听说培训部主任、电影教学专家威廉认为,看外国原版电影可以把外国人的思维、文化、语言一起“浸泡”进去。选择哪些电影更适合学习外语?邱老师指出,选择电影有三个途径:一是语言...

美国人会看中国电影么
张艺谋的英雄,十面埋伏,黄金甲、冯小刚的唐山大地震、周星驰功夫,长江七号、李安的喜宴、推手、色戒等都在美国上映过,其中华语片票房最高的是李安导演的卧虎藏龙。还有就是每年中国大陆、香港、台湾都会选送电影参加奥斯卡,前提是必须在美国本土公映,所以喜欢中国文化的美国朋友都会去看的。

那些老外演员和中国人一起拍戏时他们说外语我们说中国话,是怎么听懂...
有翻译和剧本就行了。老外看得是外语的剧本,中国人看得是汉语的剧本,老外会有固定的翻译人员,拍戏之前会对台次,对剧本,翻译人员就会提醒老外哪队哪错了~~呵呵,回答是否清楚?

比如我要用一个中文网站,把它翻译成英文后外国人能看到吗?
能看到,但是他们不会明白你要表达的确切意思。毕竟中文和英文是两种不同的语言。你的意思是借助特定的软件去把中文翻译成英文。然后在将翻译后的网页发布出去。这种软件在翻译的时候只是按照一定的预设的现则去翻译的。简单说,就是软件会逐个词去翻译,而不是整个句子这样去翻译。这样容易造成一个完整...

相似回答