a用英语说了一句话,b不懂便问c,a到底说什么意思,三个人都是面对面的,这时候c转述a的话会用命令态?
比如a说 study please
c转述是说“勉强してくださいと”还是说“勉强しろと”?
OTL对不起我知道我问问题的方式有点糟糕,不是脑筋急转弯,我只想说明当时的场景……非常感谢!
日语转述别人话的时候要用命令语气吗?
其实都可以的,看三人之间的关系,如果是正式场合,用敬体比较好,朋友之间就无所谓了.
转述别人的话时要注意哪些事项?
转述别人话的时候要注意不要夸大其词,就把真实的内容给别人转达过去就可以了。
转述了别人说的话是挑拨离间吗
这个问题很是的伤人。如果你只是纯粹的为对方好,其实也常常会被误解。你要知道有的话转述也是对对方的一种伤害。所以即使你不是想挑拨离间也常常会被误解。请坦然处之。要知道人都是会感觉到真实的,你没有那个意思对方迟早知道,不必太介怀。
日语句子末尾加“って”和“たっけ”是什么意思?
って 日语语气助词,经常在转述别人的话的时候使用 比如:今回陈先生と会いました、来月こちにくるって (といました。)这次见到了陈老师,他说下个月回到这边来哦。たっけ 在描述不确定的事情是所用的语气助词。比如:なんたっけ(什么来着?)先生はこの问题がテストに出るといってい...
日语 句尾加个っ是什么意思
っ是语气助词,相当于啊;具体看是小的っ还是大的つ,小的是表示促音,中文没有意思,只是代表读音时要停一拍,大的就是表示一个假名,没有中文意思。
转述了别人说的话是挑拨离间吗
这个问题很是的伤人。如果你只是纯粹的为对方好,其实也常常会被误解。你要知道有的话转述也是对对方的一种伤害。所以即使你不是想挑拨离间也常常会被误解。请坦然处之。要知道人都是会感觉到真实的,你没有那个意思对方迟早知道,不必太介怀。
直述句改为转述要不要改语气等(高手请入)
比如:直述:爸爸对儿子说:“孩子,你可要注意身体啊!”转述:爸爸对儿子说让他注意身体。这两句,语气是有变化的,前一句更关切,而后一句则较为平淡,但是基本信息“注意身体”,并没有丢失,因此这个转述就是成功的。具体到举的例子,答案应该是B老师对小东说,小东那个应该要会懂的。
日语问题
上的问题 应该来自日语考试真题或者模拟试题吧 稍微做些解释 第二题 中的243 连在一起 出かけるといっていましたから 其中 1。。。といっていました 属于转述话题的表达方式 。。。と言っていました 直接转述别人的话 某人说。。。例えば 青木主任がちょっとお话しをしたいと言っ...
日语句子末尾加って 和 たっけ 是什么用法?什么意思?详解谢谢
的口语说法,表示引用、传闻,说明前面的信息是从别的地方听来的。例如:明日の试合は雨なので中止にしたって。听人说明天因为下雨比赛取消了。たっけ是表示不确定,想要确认信息,或者自己在回忆的时候记忆模糊,因此想要向别人确认一下。比如:昨日は日曜日だったっけ?昨天是星期日吧?
引述别人的话时,一般采用什么方式表达?
引述别人的话时,一般采用两种方式:一是引用别人的原话,把它放在引号内,称为直接引语;二是用自己的话加以转述,被转述的话不放在引号内,称为间接引语.间接引语在大多数情况下是一个宾语从句.直接引语变成间接引语时,要注意以下几点:人称变化、时态变化、宾语从句要用陈述句语序等.1.直接引语是陈述句,...