请日语高手帮忙翻译一句话 (在线等)

我是一个喜欢挑战的人

除了一楼的“私は好きな人の课题です ”很不知所谓以外,其他的基本上都是在文法上,用语上正确的。

但是实际上日本人来说的话,会有下面两种说法。

1:チャレンジ好きです 。
这个跟二楼的回答一样,这里的好き不再是动词,而是和チャレンジ结为一体的名词,意思就是“喜欢挑战的人”。
另外举个例子,“女好き”就是爱好女人的人。
“スポーツ好き”“歌好き”,不是我喜欢运动或是我喜欢唱歌,而是指喜欢运动的人及喜欢唱歌的人。

2:チャレンジャー。
就跟チャレンジ是外来语一样,チャレンジャー也是从英文的 challenger过来的。
原意为“挑战者”,而在现代的年轻人的日文里,会用来形容喜欢挑战的人。

例如你和朋友去一家餐厅里吃饭,点了一个很奇特,完全没有听过的料理来吃,这时候你的朋友很可能会对你说“チャレンジャーだね”

综合上面两种说法,虽然意思一样,但是使用的场合上会有些微的不同,要看你实际上的情况去运用。

你可以参考一下我个人资料里的网站,里面有很详细的解释,在这里发网址很容易被删除。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2009-04-18
私は挑むことが好きな人です。
绝对正确~我是学日语的~本回答被提问者采纳
第2个回答  2009-04-18
楼上的都大同小异。
但是我觉得简单的表达就够了。
就说(我)喜欢挑战。
チャレンジが好きです。
第3个回答  2009-04-18
仆は(私は)挑戦する事が好きです。
第4个回答  2009-04-18
私は挑むことが好きな人です。

麻烦日语高手帮忙翻译一下句话,谢谢
1.第一次和日本人交流,请多多关照。日本人と交流することは初めてですので、どうぞ、宜しくお愿い致します。2.请问贵公司是谁在负责采购?能告诉我他\/她的名字吗?すみませんが、御社の仕入れ担当は何方ですか?名前を教えて顶けませんでしょうか?3.如果目前对我们的产品没兴趣,也没...

求日语高手翻译几句话 谢谢啦!!~~~
1.君がいるだから、今の仆は、幸せです。因为有你,所以,现在的我很幸福。2.私は人を待つのって嫌いじゃないよ、长く待てば待つほど、会いた时にうれしいね。我并不讨厌等待别人的哦,等待得越久,见面的时候就会越高兴呢。3.夕阳のなか めぐり逢えば あなたはわたしを 抱くかしら...

请高手帮忙翻译成日语,在线等,谢谢啦
3. 私たちは、鋳铁矿物工业界で、市场占有率は世界第1位の所有者になり、アメリカのGE会社や、ELLE、Linfox、BODUMなど多くの世界的に有名な企业やブランドと良い协力関系を筑いています。4. 现在、天津の复数の会社を除き、私たちはアメリカの贩売会社を设立し、メキシコにて十数年の...

请教日语高手翻译几句句子(要用括号中的词)
1、从人们的交谈和城市的面貌中能够感受到只有京都才有的那种沉稳祥和。(ならでは)人々との交流と町并みから京都ならではの落ち着いた雰囲気を感じ取ることができます。2、昨天我不在家的时候老师给我来了电话。(かかる)昨日私が留守の时に先生から电话がかかってきました。3、离开日本...

请日语高手帮忙翻译一小段话,谢谢
所以公司改派张某代替我赴贵国,非常抱歉,请谅解 诚に申し訳ございませんが、今回の外游の时期は当初の予定より缲り下げられて、また、家内の出产予定日は月末にありますので、弊社が私の替わりに、张さんに贵国へ派遣させることになりました。どうかご了承ください。

请帮忙翻译成日语,谢谢!!!
1、我刚起床,还没有吃早饭。起(お)きたばっかりなので、まだ朝(あさ)ご饭(はん)を食(た)べてないよ・・2、我正在查那个公司的电话号码,请再稍等一下。今(いま)、あの会社(かいしゃ)の电话番号(でんわばんごう)を调(しら)べてる最中(さいちゅう)な...

请日语高手帮忙翻译一句话 (在线等)
1:チャレンジ好きです 。这个跟二楼的回答一样,这里的好き不再是动词,而是和チャレンジ结为一体的名词,意思就是“喜欢挑战的人”。另外举个例子,“女好き”就是爱好女人的人。“スポーツ好き”“歌好き”,不是我喜欢运动或是我喜欢唱歌,而是指喜欢运动的人及喜欢唱歌的人。2:チャ...

请日语高手翻译一段文字
このような欧米诸国の国内事情と国际関系は日本にとっては幸いなことであった。そして、これら欧米诸国が日本に来る前に経験したアジア民族の抵抗は、驻日イギリス公使に「アジアのどの民族も、顽强な抵抗なしにはヨーロッパ人に屈服しない」といわせたのである。これは、いきなり侵略...

请哪位日语高手帮忙翻译下。急用的。。感谢。。不要翻译器翻译的
2、夜以继日地劳动 (昼夜の别なく働く) 瑞雪兆丰年(雪は豊年の兆し)3、人生七十古来稀 (人生七十古来稀なり) 三个臭皮匠赛过诸葛亮(三人寄れば文殊の知恵)4、肝胆相照,荣辱与共(互いに心の奥底までわかり合って、苦楽を共にする) 百闻不如一见(百闻は一见にし...

求日语大神翻译,在线等。急急急!
皆様の御来访は 大歓迎しております4,我去叫车,请您稍等。 私が车を连络にしますが 悄悄 お待ち下さい5,车在外面等着,我们走吧。 车が外に待ちますが 御一绪 行きましょうよ6,这次由我来接待各位。 今度 皆様の世话をさせて顶きますが7,这一点刚才已经说过了。

相似回答
大家正在搜