为什么日文有的发音和汉语很像

如题所述

韩语中很多词语的发音来源于中国。然而,随着时间演变,韩语的发音与汉语变得部分相似,而非完全一致。事实上,许多韩语的发音在一定程度上保留了汉语古时的音韵。日语亦然,尽管与汉语发音相近的词汇比例不如韩语高,韩语大约有60%到70%的词汇源自汉语。然而,现代韩语中也出现了大量的外来词汇,尤其是音译自英语的发音,这与汉语中多采用意译不同。随着外来词汇的涌入,汉字词在韩语中的占比虽略有下降,但仍超过半数以上。韩语的语法结构与汉语大相径庭,却与日语极为相近。韩语发音对日语的所有发音都有所涵盖,并且比日语多出了很多,这使得韩国人学习日语相对较为容易,同时也解释了韩语发音难度高于日语的原因。

韩语的语法结构为“主宾谓”,具有时态区分,包括过去时和将来时。韩语属于黏着语系,通过在词语后附加特定成分来表示句子关系。虽然韩语是一种拼音文字,但却存在音变现象。此外,韩语有辅音结尾的尾音,这是现代汉语和日语中所没有的特点。尽管韩语不常使用汉字,其使用的汉字与中国的繁体字基本一致,与日文汉字或中国大陆、新加坡使用的简化或改变的汉字有所不同。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
无其他回答

为什么日语中有些发音很想中文和英语的发音?
1、日语中有音读和训读,音读就是汉语传过去的,所以像中文发音。音读主要有:(1)吴音:六朝时江南的汉字音。又叫“百济音”、“对马读”。有人认为吴音是朝鲜半岛的读音,有一定道理,汉字是由百济人王仁传给日本的。(2)汉音:唐代长安一带的汉字音。日本的遣唐使带去这些读音,成为“正音”。

为什么日语发音中会有很多跟中文相似
为什么日语发音中会有很多跟中文相似因为我们中国古代时候很强大,所以日本是跟我们中国学走了我们的汉子,创造了他们的文字。有的字直接就是从中文拿过去用的,同时也直接用的我们的发音,所以会出现现在很多单词发音跟我们中文差不多这个现象。为什么日语有很多与中文相似之处?日本在绳文时代是没有文字的...

为什么日语中很多发音与中文相同或类似
日语中的汉字读音分为两种,一种是音读,一种是训读。音读便是从中国引进的读音,如唐音、吴音等。训读是日本自身产生的读音。一般来说,从中国引进的汉字词(都由汉字构成的词)从音读,这便是日本语中有很多词发音与汉语很近的原因。日本自身的汉字词读训读。单个汉字,通常是读训读。相关如下 日语...

日文有些发音为什么和中文这么像
日本有些发音,为什么和中文这么像?因为日本本身就是在中文的基础上建立的文字,日本民族本身只有日语发音,一直都没有文字,书写全都靠汉字,后来,日本的一些和尚根据中文的笔画发明了日文,而传入日本的中文完完全全就是当时中文的发音,所以我们现在觉得日语的一些发音和中文特别像 ...

日文和普通话的有些发音MS很像?
里头相像的部分,是因为这个日语汉字使用了音读。有时候一个日语汉字,既可以读音读,又可以读训读。比如“新”,在音读是读shin,在训读是あたら。音读的根本原因是这个汉字是由中国传入的,和古语发音相近,自然也就和现代的普通话很像了。如果单纯从语言上来讲,这种相似现象很普遍;日语中就有不少和...

为什么日文听起来很像中国哪个地方的方言
日语的汉字有通常两种读音“音读”和“训读”。“音读”是深受中国古代江浙一带“吴音”的影响,所以和汉语的发音非常相似。“训读”是日语独有的发音。例如:日语的数字就有“音读”和“训读”两套读法,日语数字的“音读”就和汉语的南方发音很相似。1(いち、いっ).2(に).3(さん).4(し)...

为什么日文有的发音和汉语很像
韩语的语法结构和汉语相差很远,不过和日语语法很接近。韩文的发音的因素也几乎朗阔了日语的所有发音,并且比日语语音多出很多。所以韩国人学日语比较容易,同时也是韩语发音难度大大超过日语的原因。1、韩语结构是主宾谓。2、韩语有时态,过去时和将来时。3、韩语属于黏着语系,考在词语后面附加一定的成分,...

为什么日文发音有点像中国方言
吴音主要来自南北朝时期的金陵,汉音来自隋唐时期的长安,洛阳等中原地区,唐音主要来自宋元明清时期的中原地区等。经历了长久时间以后,日语发音有了一定的变化和中文不同,中文本身的发音也和古代有所不同。由此,日语中汉字音读部分的发音就有点像中国方言了,但是,语法、汉字音读以外部分,如训读和助词...

日语中有什么和中文发音很像
因为日语最早是只有语言,没有文字的。文字是从中文引进的。汉字在日文中通常会有“音读”和“训读”两种读法。“音读” 比如,中国人把“山”字读成shan,于是日本人也把“山”字读成和汉字接近的san “训读”比如,日本人把山这种东西读成yama,于是就把汉字表示“山”这个意思的汉字读成yama 于是...

为什么日语有的读音和中文、英文那么像?
因为日语是从汉字发展过来的,里面很多读法其实都是中文唐朝时期的读法或者宋朝时期的读法。所以跟中文很近。而跟英文很近的那些都是属于外来词汇,跟中文的外来词会一样,大家都会找本国语言发音近的代替,而日语干脆就是直接用日语的发音来标英文,所以不是读着像,而是本来就是一个单词,只是日本人的...

相似回答
大家正在搜