梅子成熟的时候,雨水特别多,俗称“梅雨”,我不喜欢梅雨季节,南京的梅雨季节也到来了,今天天气开始变的阴沉沉的,非常闷热,到处都是湿漉漉的,心情也开始忧郁起来了,非常不舒服,据气象预报说,这一周都是阴雨天气,真烦啊~~,
有点想念阳光了!真希望梅雨季节快点结束啊
1.梅が熟成した顷、雨が多く、いわゆる「梅雨」の季节。いよいよこの南京にも梅雨がやってきた。今日の天気は昙り、异常に暑くてあちこちじめじめするから、気分も郁々と悪くなってきた。予报によるとこの1周间雨の日が続くそうで、まじうっとしい~~
太阳が懐かしく思い始めた!梅雨の季节早く终わったらいいなあ~
2.梅が成熟するとき、雨がよく降(ふ)るので、「梅雨」と呼ばれています。梅雨の季节が好きではありません。南京の梅雨もやってきました。今日から昙ってきて、蒸し暑くて、どこもじめじめしています。心もじめじめしてきて、気持ちがよくないです。天気予报によると、この一周间全部昙ったり降ったりするそうです。いやですね。
阳光が懐かしいなあ。梅雨が早く终ればいいですね。
请善良的日语高手帮忙这段话翻译那种更正确,不妥之处请指教非感谢了
1 翻译的感觉都是年轻人对说法 特别「まじうっとしい」没有礼貌的说法 朋友之中那可以 「気分も郁々と悪くなってきた」 「郁々と」现代普通的日语里没有这句话。「太阳が懐かしく思い始めた!」 太阳是不是人类,没感到怀念 →「太阳の光が懐かしく思えてきた!」2 南京の梅雨も...
求助善良的日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否妥当,不妥之处请赐教非 ...
7月23日夜八时中国の温州で高速鉄道の追突事故が起きた、今まで、200余りの人が病院に运ばれ手当を受け、39人が死亡されました。事故にあった犠牲者に黙祷をあげ、负伤者の回复をお祈りしましょう。温州高速鉄道追突事故で最後に救出された负伤者は、年齢わずか二歳八ヶ月の项炜伊という...
再请教日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否正确谢谢了,不正确请帮忙修...
みなさんと分かち合いたい:“分享”翻译的很直接,但日语中很少这么说。自分がすぐに死ぬのを分かった时:不是某一条狗知道自己临死,而是对所有狗普遍,在此用过去形的句子不太合适。另外,这里的助词“を”应该是“が”。整体不太顺口。家の一番隠は体力であまりなく、:这完全是个错误。...
求助善良的日语高手帮忙看看这段话这样翻译是否妥当,不妥之处请赐教非 ...
7月23日夜八时中国の温州で高速鉄道の追突事故が起きた、今まで、200余りの人が病院に运ばれ手当を受け、39人が死亡されました。事故にあった犠牲者に黙祷をあげ、负伤者の回复をお祈りしましょう。温州高速鉄道追突事故で最後に救出された负伤者は、年齢わずか二歳八ヶ月の项炜伊という...
恳请善良的日语高手帮忙看看这段话是否正确,不正确的地方请帮忙修改一下...
感谢の気持ちがいっぱいあって、ほんとうにありがとうございます。私たちは幸せを分かち合っているから、あなたが幸せだと私も幸せです。あなたがいつまでも幸せで、いつまでも楽しく暮らせるよう、いつもあなたを支えていくわ。今日は私の诞生日。とっても嬉しいです!!!こんに...
求助日语高手帮忙看看这段话那种翻译更妥当谢谢了,不妥之处请帮忙修改...
3、个人的な事を隠す。4、ポケット付きの服装が好きである。5、腕を组む习惯がある。6、冷戦が好きである。7、窓际、隅っこなどが好きで、体を丸める习惯がある。8、物书きと読书が好きである。9、口が重い。10、他人の话をよく吟味したがる。(吟味する习惯がある)11、少しぼ...
恳请日语高手赐教这段话这样翻译是否妥当,不妥之处请赐教更正谢谢了
日文:“これは素晴らしい番组として、私の実力なら参加は适合かと心配し、よくできて行けるか知りませんでした”。ですので、张根硕さんはまる一晩一所悬命に歌词を覚えたんです。建议:您的翻译如果做的好一些可能会有更多的朋友帮您!全文翻译:张根硕さんの中国・杭州で録画した...
请日语高手帮我看看这段话有没有语法错误,如果错的话帮我改改,谢谢了...
水野宏——亚也的主治医师。看起来很冷漠,其实充满了对病人的热诚和关怀。池内亚湖——池内家的二女儿。典型的刀子嘴豆腐心,有些嫉妒父母最疼爱姐姐亚也,有时故作叛逆希望得到父母的关注,但其实对家里每一个人都非常关心。这是翻译:ル-プール家の长女は従顺で成绩もよく、利口なこです。15...
求助日语高手帮忙看看这段话翻译的是否正确,写给日本朋友的回信,请修改...
独立して両亲の辛抱を分担して。这句,辛抱是“忍耐”的意思,要想表达“辛苦”的话可以改成“苦労(くろう)”以上是几处特别别扭的地方,其他的地方没有什么大问题,对方可以正确理解你的意思并且不会产生歧义。可能还有一些别的地方表达不够地道,不过无妨,因为是中国人嘛。
求助日语高手帮忙看看这段话翻译的是否妥当,希望可以精确点,非常感谢了...
一时期は【不眠症になり】、非常に落ち込んでしまい、人との【话も】付き合いもしたくなくなりました。【まったくやる気が沸かない】上に、【悲観、绝望などの気持ち】が【芽生え】、生きることが苦痛だと【さえ】思うようになって、【生きる意味】を【见失ってしまいました】。