日语里“我”和“你”为什么有那么多的说法

看了好多的动漫,但为什么“我”、“你”有那么多的说法?有什么讲究吗?

因为在日语中,敬语很发达。要根据场合、年龄、身份及性别等条件选用适当的词汇,所以才有那么多种说法。

“我”的说法:

1、わたし(私):这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。

2、わたくし(私):也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。

3、あたし:是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词曾经是男女共用的词,现代基本上成了女性用语。

4、ぼく(仆):是男子对同辈或晚辈的自称。不如「わたし」郑重,给人以亲近随和的感觉。

5、こちら:强调说话者自身或自身一方的情况时使用。

6、おれ(俺):俗语。是关系密切的同辈男性之间或在身份低的人面前的用语。这个词原来是男女通用的,只是到了现代才成了男性的专用语。

“你”的说法:

1、あなた:即最常用的“你”的意思,也是最开始学的单词之一。一般不能对上级使用。一般都用假名写,不用汉字,要用汉字的话是「贵方」,如果是对男性也可以写作「贵男」,对女性写作「贵女」。

2、さん:百分之70左右的对话都是用对方的姓氏或名字加「さん」来表示“你”的意思,这是和中文的最大不同。

3、そちら:像「そちら様」一样,也可能加个「様」。在比较正式的时候也会用。“你那边”“您那边”的意思。

4、お宅:也可以对别人使用,更多的是用在对方是组织、场所的时候。

5、お前:一般是男性同辈之间使用,有时候男女都使用,原本是用于比自己地位低的亲戚使用,儿子、女儿、孙子、弟弟、妹妹等。如果用在不适合的地方会让别人觉得很不爽。因为感觉自己的地位被放低了。复数的“你们”是「お前ら」。

6、あんた:在东日本是一种比较低俗的说法。但是西日本却是有种饱含了爱意的说法,即关系好的熟人之间使用。比「お前」更正式的感觉,但是有时候也会给人一种不舒服的感觉。

扩展资料:

日本人发展了一个具有完整体系的敬语,日语叫做敬语(敬语、けいご),它用以表示谈话者对谈话对象的尊重。这里涉及不同程度的语言,敬语的熟练使用者有广泛的可供选择的词汇和表达方式,以便产生所希望的礼貌程度。

一个简单的句子可以有20多种表达方式,这要取决于谈话者与谈话对象之间的相对地位关系。决定谈话的恰当礼貌程度有相当的挑战性,因为相对地位关系是由许多因素的复杂组合来决定的,如社会地位、级别、年纪、性别、甚至替别人帮过忙或欠别人人情。

温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2020-07-16

1、私(わたし/watashi)

日本人用得最多的一人称。「わたくし」的谦逊说法。男女老少都用,礼貌用语。特别公开场合男的用这个就很礼貌,用「わたくし」就更礼貌了。女性更比男性常用。

2、私(わたくし/watakushi)

「私」的自谦、郑重语,对年龄比自己大,地位比自己高的时候使用。公开郑重场合用这个最礼貌。特别是皇族公开演说必须用这个,因为皇族在面向国民的时候需要用自谦的语气说话。

3、自分(じぶん/jibun)

体育协会那些男生多用。相扑力士和棒球选手常用。刑事日剧『西部警察』里面渡哲也演的主人公大门圭介使用这个很有名で、一时期成为了流行语。

在学日语的过程中难免会遇到这样那样的问题,不知道怎么解决可以到裙,开始是一零八,中间是五零二,末尾是八零零四,里面有教程资料大家可以领取,可以和大家一起学习日语。

在文章里面也常用语一人称,这种时候女的也有用的。但是在正式的文书和商务文书禁用。

4、仆(ぼく/boku)

男性在私下场合对同辈或长辈常用,在较正式的场合也有用的,给人亲近、随和的感觉是一种自谦语。就像字面上说的“请把我作为仆人召唤”的感觉,这种时候女性可以用「妾(ショウ)」。

一般只能男的私下场合用,只能对同辈或者晚辈使用。因为是俗语,所以公开场合不用。用在路飞身上再好不过。


6、侬、私(わし/washi)

在普通话里的话是虚拟世界的老的男性和武士一类的爱用语。爱知等西日本的方言里面年轻男性和小孩子也用。老练的动物的自称也经常用这个,还有绝地武士的老师也用这个自称哦~这个词一用马上秒变大叔。

近年受媒体、动漫的影响,年轻人也有很多在用的了。「わたし」的「た」省略掉,也有会说「わっし」的女性。

7、あたし(atashi)

わたし的随意、亲昵说法。这个词曾经是东京的手艺人和商人男女共用的词汇,现代基本上成了女性用语。不过落语家(说相声的人)也会用。

8、あたくし(atakushi)

あたし的装逼说法,一般生活中听不到这种说法,但是落语家(相当于中国的单口相声)会说。

9、アテクシ(atekushi)

あたくし的网络用语,在网络上留言什么的时候想装腔作势那种感觉说话的时候可以用,‘但是现实生活中用几乎听不到这种说法。

10、あたい(atai)

あたし的更俗(土)的说法,主要是比较轻浮的红尘女子使用。现在一般没人用了,在创作界时不时会看到,以前也作为鹿儿岛方言说过。中岛美雪曾这么称呼过自己(但我也不知道是不是因为轻佻哈!)

第2个回答  推荐于2017-10-04
日语中的我和你有以下几种说法
我”
私 (わたし)
watashi
敬语,很礼貌的说法
一般女生都用这个
男的也可以用
(酷拉皮卡就用这个)

あたし
atashi
跟watashi差不多,好像没什麼太大差别
不过好像没听过男的用过

仆 ( ぼく)
boku
也是比较礼貌的说法
多是小孩子在用
男的用会被觉得娘娘腔
(本人最喜欢这个)
(西索,Gackt 都用这个, 还有大多日文歌也用这个)

俺 (おれ)
ore
不要“以貌取字”噢, 这跟中文的俺不一样啦
最普遍的男用的“我”
女生用会很不礼貌,很粗鲁
(<<千与千寻>>里的那个叫玲还是什麼的女的就用这个)

俺様 (おれさま)
oresama
俺老子,本大爷之类的

拙者 (せっしゃ)
sessha
在下
(剑心就用这个)

“你”
贵方 (あなた)
anata
跟watashi可以说是一对
敬语
(酷拉皮卡也用这个)
**同时也是日本女人对丈夫的尊称
***与台湾的“啊哪达”(亲爱的) 意思上几乎一点关系都没有***

あんた
anta
比anata稍稍粗鲁一点
(在日本动画中最常用的,女生用的好像比较多)

君 (きみ)
kimi
可以和boku配成一对
(也是本人的最爱,也是Hysoka 和 Gackt用的)
(boku和kimi最容易出现在视觉系摇滚的歌里)
(example: 我的签名, Dir en Grey 的歌)

お前 (おまえ)
omae
男生用的“你”,最常用的
(最游记里的观音用它用的很爽)

おめ
ome
比omae稍微粗鲁一点,但经常被认为是很酷的说法

贵様 (きさま)
kisama
很不礼貌的说法,有点骂人的意思
(最游记里的人常用的词)

てめ
teme
kisama的升级版,完全是用来骂人的
像是“你XX的”之类的
最好还是少用为妙啊~

おぬし
onushi
sessha的另一半
很古老的说法
现在很多日本小孩都不认识
第3个回答  推荐于2017-09-18
最普通说法就是私(わたし)、后来女性在口语中也逐渐演变为あたし、最正规场合用的都是:わたくし。わたし和わたくし都是通用的自我称呼,年轻男性自我称呼比较随便的场合用仆(ぼく)、很亲密的朋友可以用俺(おれ)相当于汉语里面的俺,这个词一般在日本动画里很常见,很野蛮的口气,说出来也比较舒服,还可以在俺后面加上“さま”、相当于汉语的“老子”。老年男性一般都会使用“わし”来做自我称呼,比如“またわしの金を使ってくれるとは”这是富豪刑事的台词,就是老年人使用自我称呼的一个范例。

关于第二人称“你”,用法可是很多了,正规的就是あなた、阁下(かっか)但是不是任何情况下使用あなた都是自然的,比如你和你的老师或者一个长辈在非正式场合下谈话,就尽量少用あなた、可以直接称呼为“先生”和“おじ様”。
还有一个第二人称就是不是很正式场合的使用了,可以用君(きみ)、这个是男子称呼其他人的用法,只限男子用。还有一种是长辈对晚辈,上司对下属的用法,お前(おまえ)这个词多少带有一些贬义,侮辱的意思。还有就是很侮辱人的、てめ、很多时候后面的め都故意把音拉得很长。还有做后缀的XXのやろう、XXのばか、XXのやつ、等等。

有一种值得注意的就是小孩用语,太多太烦琐,一些阿姨,妈妈,称呼小男孩的时候可以称其为“ぼく”、就是青年男子常常使用的第一称呼。

大概就说这么多了,还有很多方言什么的很难列举。本回答被提问者采纳
第4个回答  2007-05-05
わたし:一般是女的用,小姑娘对自己的特别亲近的人用あたし。
ぼく:是年轻男性用语
おれ:是比较年长的男性用
あなた:一般在日语口语中是不使用的,但是女的可以用来称呼自己的男朋友或老公。
如果你要说“你~~~”,最好使用对方的姓“~さん”

日语里“我”和“你”为什么有那么多的说法
在日语中,“我”和“你”的表述之所以多样化,是因为日语敬语系统的复杂性。这种多样性是为了适应不同的社交场合、与对方的关系以及彼此的身份和性别。以下是对“我”和“你”不同说法的详细解释:“我”的说法:1. わたし(私):这是最常见的自称方式,通常不受性别和年龄的限制。2. わたくし...

日语里“我”和“你”为什么有那么多的说法
1、わたし(私):这是日语中“我”的最普通的说法。它基本上不受年龄、性别的约束。2、わたくし(私):也是常用的说法,但比「わたし」郑重。在比较郑重、严肃的场合或者身份比自己高、资历比自己深的人说话时使用。3、あたし:是「わたし」的音变,语气比「わたし」更随便了一点儿。这个词...

日语中“我和你”的说法
分场合,因为本人我这个词在日语中就有好几个依据礼貌的等级从高到底依次是:わたくし、わたし、ぼく、おれ 你,也是不一样的同上:あなた、あんた、きみ这个词是一般是小孩互相叫或是不超过很大,同辈的称呼,年龄大的管小辈也可称呼,きみ,あなた则是没有范围的叫 所以你可以组合了,还有就...

日语中的“你”、“我”究竟有多少种讲法?
1. 感觉わたし是比较正式,或者说,比较严肃,比较不可爱的说法~2.おれ是比较自我的一种说法,或者说是,比较大男子,比较自信,比较不礼貌的一种说法~然后嘛,我感觉日剧里面,或者日语歌里面,ぼく おれ都还蛮多的~3.女生说あたし的~~4.女生说あなた的时候,有点带有暧昧的意味,比如说,对自己的LG说...

日语中"我","你"各有几种说法??
俺(おれ):男性用语,虽然现在部分女性也用,但只有及少数。“俺”的使用更倾向于男子自身的感情加入,自信,骄傲及过分自满。こち:通常与“そち”相对,在无法和对方面对面的时候经常使用,为正式语。わし:年长者使用语。你:あなた:日本人平常不用“你”称呼对方,通常是对方的姓后加さん或...

日语里面称呼“你”和“我”一共有多少种说法?尊敬程度来分的话分几...
我々(われわれ)...我们。语感较硬。用来强调关系密切。女子一般不用。2.第二人称:你,你们 贵方、贵男、贵女(あなた)...您(敬语)。君(きみ)...男人对同辈或晚辈的爱称。お前(まえ)...对同辈或晚辈的称呼。汝(なんじ)...同"お前"。贵殿(きでん)...您。书信用语。用于...

日语的“我”和“你”有哪些读法?怎么区别?
“我”的表达也不是特别多的,日语的说话习惯里,日常对话里面是很少出现“我”的说法的,都是略去的,使用的场合也是有限制的,而且如果你想汉语里这么频繁的使用的话,会让人觉得你说话很啰嗦的。所以,不要以中国人的思维来用“你”,“我”这两个人称代词,不然你可能会让人讨厌哦~纯手打,望...

日语中的各种“你”“我”的区别
君きみkimi,这个在日语里之前是称天皇,现在也是粗俗叫法,但是比おまえ稍缓和,也是用语男性,并且只能是用于长辈对小辈,或者是同辈之间。其实你还有一种叫法,但是是骂人的:てめえ相当于中文的“你这混蛋”,一般只在吵架用= =+ "我"的说法:わたし、watashi写做“私”,男女通用的最一般叫法,...

日语中的"我"和"你"
和"你"お前 (主要对小辈用,)贵様 (有2个意思.一个是贬义的你,一个为褒义的你,正常生活中很少用)teme(てめえ)主要是骂人的,很不尊重人的一种称呼,(北京话就是你丫的)贵方 (尊称对方或者是老婆叫老公亲爱的意思.)あんた (这个主要是女性之间或者说女人用的比较多)君(主要是工作或者不知道他...

日文的“你”、“我”怎么用的
きみ比较亲近的称呼,男女通用,尊敬程度不如あなた おまえ 对后辈或女友亲昵的称呼,如果用在同辈间表示关系很近,否则会很粗鲁 きさま、てまえ 极为粗鲁的说法,近乎骂人 从中可以看出,日语中没有比较正式的第二人称,如果两个人不熟,或者是长辈上司,决不能使用第二人称,这时候一般用第三...

相似回答