求日语翻译 怎么翻译这段话

全球最大的运动鞋制造商耐克公司并不拥有鞋厂,荷兰的菲利浦公司没有自己的生产线……1991年美国学者罗杰•内格尔据此提出了“虚拟经营”的概念。1996年,周成建并不知道这一概念,但他创建的美特斯邦威已开始凭直觉运用它,周成建将与生产相关的重资产业务外包给各类加工企业,将产品销售交给各地的连锁经营渠道,自己则主要集中资源和精力用于产品的设计研发与品牌营销,规避了生产和销售中的风险。

帮忙翻译一下

以下仅供参考,希望对你有帮助。

全世界で最大のスニーカーメーカー「ナイキ」会社が靴をつくる工场を持っていなく、オランダのフィリップ会社も生产ラインを持っていない……1991年アメリカの学者ロジャー•ナーゲルはかかる点に鉴みて「バーチャル経営」という概念を提出した。しかし、1996年、周成建さんはこの概念を知っていなかった、彼の创设したMeters/bonwe 会社はもう直感でそれを使い始めていた。周さんは生产に関する巨额の生产义务を様々な加工工场で外注するようにしており、そして、制品商売を各地のチェーン店に任せ、自分は主に资源を集め、力を集中することで、制品の设计•开発及びブランドのマーケティングに打ち込んでいるので、生产と商売両方の中で出てくるリスクを避けるわけである。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-04-10
自己不生产。交给别人生产,自己再收购
第2个回答  2011-04-11
世界最大手スニーカーメーカーナイキには靴工场がない、オランダのフィリップスも自分の生产ラインを持っていない...1911年、アメリカ学者ロジャー.ネグルはそれに基づいて"バーチャル経営"という概念を出した。1996年、周成健バーチャル経営という概念を知っていなかったけど、ME&CITYを创立するとき直感でそれを运用した。生产関连の重要资产业务は全部外部委托にし、贩売は全部各地のチェーン店に任せ、生产や贩売のリスクを避けた。自分は资源、精力を集中し、制品设计、开発、ブランドマーケティングに全力を挙げる。

谁能帮我用日语来翻译这段话?
人间の世界、苦しいです。懐疑、嫉妬、壊灭と损害、いろいろとあります。

求这段话日文平假名翻译!!
こんにちわ 黄(こう)さん B:下午好 陈桑 こんにちわ、陈(ちん)さん A:你星期6下午要干嘛 土曜日(どようび)の午后(ごご)何か(なんか)用事(ようじ)があります?B:我会呆在家里 家(いえ)にいるんですけど A:一起去打篮球吧 じゃあ、一绪にバスケをやりましょ...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了_百度...
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

翻译一下这段文字,要求日语简体
今天是星期天,天气非常好,很温暖,空气也新鲜。我和朋友约定今天一起去市中心去游玩一下。今天早上我起来的时候已经不早了,但是我很快准备好出发,到停车场集合的时候还没有迟到。我们2个人坐上公汽后半个小时到了终点。开始进入游乐场玩,中午去了公园左边的商场2楼吃了美味的烤肉,又开始逛街。这...

这段话怎么用日语翻译
楼主你好,这段话是我自己翻译的。如果你懂日语的话,可以看出来,为了让这段话更符合日本人的表达方式,我在你原意的基础上加了几句话。但是大意没有变。我在公司时,给日本的部长发邮件时,通常都是采取这种表达方式。整段话的翻译如下:○白井寿先生様 お世话様です。家にちょっと用事がある...

请问这段话日语怎么翻译,急用,多谢
残念なことで、李先生はもう日本语を教えることを担当しなくなり、王先生ももう直ぐ日本へ行くことになりました。私としてはとても悲しいことです。(王先生より勉强机会が少なくなったことに伴い、少しでもその影响を无くすためには、)私は自己目标を立てました。これは、王先生が...

这段话用日语怎么说 懂得告诉下 求正确答案
私がまだ青かったせいで、あなたに擦れ违いました。あなたが言った通りに、同じ年齢の女の子は男の子よりもっと成熟です。私は臆病で、どうしてあなたの前に自信がなかったか分からなくて、一旦何か间违ったら友达でもできないとずっと心配していました。今、私は少し分かりまし...

日语翻译 求大神帮忙翻译这段话
日语翻译:时间経つのは早いものですね。なんだか突然に终わったと感じました。日本に来る前は日本についてあまり知りませんでしたが、来てからは会社の先辈たちから仕事に関する知识や技能をたくさん勉强し、仕事以外でも、日本食を食べたり、桜を眺めたり、富士山に登ったり…、日本の...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了
友人が日本から戻り、结婚式を挙げました。一定要参加。何が何でも参加しないと。每次参加别人的婚礼。毎回人の结婚式に参加していますが、总感觉又像结婚一次。その度に新たに结婚したような気持ちになります。和新人们一起分享幸福和甜蜜。新人达と一绪に甘く,幸せな一时を共有できて、...

求日语翻译,请将这段话翻译成日语好吗?急!谢谢~~
HiroCさんはとても优しくて、足をケガした女の子に「気をつけて!」と気遣ってくれました。HiroCさんがしてた猫耳の格好はとても可爱いくて、现场でのアフレコ部分の声の変化にはとても惊きました!今回のパーティーではたくさんの素晴らしい思い出ができました。私の故郷でHiroC...

相似回答
大家正在搜