求教日语句子翻译12,真诚恳请日语高手指教啊万分感谢了

1.でも、当社の书类の中で、普通(案)で书ているから、上司に闻いたこともあるし、草案と返事してくれたのに,まあ、月曜日、もう一度闻いてみて。
2.业界によって使い方が微妙に违うよね
3.草案というのはやっぱり未完成のものですね。
4.もちろん、未完成のまま廃案となることもあるし、検讨された上、廃案とされることもあるから、一概にはいえません。
5.だから、人によって訳文も违う。理解が违うから。
6.まあ、みんなの意见はまだ统一しないから
7.元という语がある以上、既に廃弃あるいは中止された意味が含まれているので、わざわざ「廃案」を付け加える必要がないと思います。
8.まあ、やはり、风さん、元企画案だとおもうの

说明:本人真诚希望各位能够给予人工翻译,且翻译出的句子符合汉语的表达习惯。因本人日语水平有限,且非日语专业,故而希望各位不要使用机器翻译和软件翻译,本人在此预致谢意了。希望不要回复与问题无关的答案啊
希望大家不要回答与所问问题无关的答案啊,一楼的答复,明显已经偏离主题了。☆当社和书类这两个词大家还是翻译出来比较好啊,那样才更像是中国人说的话啊。最后一句元企画案だとおもうの与前面三个内容是相互独立的啊。希望有谁能把句子翻译的更像中国人说的话啊。大家在翻译时注意要把当社和书类这两个词翻译出来啊。不然会让人感觉像是日本人说的中文啊。汉语里没有在当社的书类这种表达啊,这明显就是日式汉语啊。

1。但在我们正常的书类(草案)从科学的,报纸也是一个老板,但草案的答复给我,好了,星期一,他们尝试其他报纸。
2。我使用的行业稍有违ü
3。根据计划,该草案还没有完成。
4。当然,他们可以取消未完成的关于审查,因为有可能被取代,这取决于观念。
5。因此,违ü还将袭击。奇怪Ukara理解。
6。好了,大家的意见不统一然而,从
7。万元以上,有一种语言,它是隐含的,废物已被中止或打扰“杀”我认为没有必要补充。
8。好了,再次风先生,这样的建议我觉得元
1.但是在当社的书类是通常用(草稿.草案)来写的,这个从上司那里听说过,就是所谓的草稿(计划书). 等到了星期一,再问一次吧

2 根据不同的行业其用法会稍微不一样的

3所谓的草稿(草案)说的就是未完成的东西

4当然,也有在未完成的情况下被废弃,也有检讨过后废弃的.所以无法一概而论

5 所以呢 译文也是,理解也是因人而异啊

6没办法 大家的意见还没有达成一致啊

7既然已经有了[元]字,就表示是已经包含了废弃或终止的意思,所以觉得不用刻意的付上[废案]这个词了.

8 风先生 还是觉得 原企划书(被选择或被驳回)(比现在的更好之类的)

关于8句 在日语看来这句话是没什么问题.... 但是这段句子就这么想翻译成汉语是很难的 被省略的句子太多主谓宾语啊根本不成立如何成句子? 这个象是从一段句子中抽出来的几个词....
来年を楽しく过ごすように
希望你在新的一年里轻松快乐!
私は见たかったが、全然见えなかったのに
我虽然想看到,但是却没能看到
どうやら、人形じゃないっすね…人鱼でもない…
多半不是人偶,也不是人鱼
未だないんや~
不知道,未在这里是什么意思?
せめて一周间が必要だろう
至少需要一周吧。
C79の同人志やゲームもそろそろ出る顷じゃな~
C79的同志们,差不多该开始游戏了吧?(可能是这个意思)
初めて游ぶ方や、これまでのシリーズでハードモードの経験がない方はこちらをお选びください
刚开始玩的朋友,如果没有在之前连续的游戏当中有过困难模式的经验的话请选择这里。
基本的な游びを习得しながらゲームを游ぶことができます
能够一边学习基本的玩法一边玩游戏。
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2011-03-03
1.但是在当社的书类是通常用(草稿.草案)来写的,这个从上司那里听说过,就是所谓的草稿(计划书). 等到了星期一,再问一次吧

2 根据不同的行业其用法会稍微不一样的

3所谓的草稿(草案)说的就是未完成的东西

4当然,也有在未完成的情况下被废弃,也有检讨过后废弃的.所以无法一概而论

5 所以呢 译文也是,理解也是因人而异啊

6没办法 大家的意见还没有达成一致啊

7既然已经有了[元]字,就表示是已经包含了废弃或终止的意思,所以觉得不用刻意的付上[废案]这个词了.

8 风先生 还是觉得 原企划书(被选择或被驳回)(比现在的更好之类的)

关于8句 在日语看来这句话是没什么问题.... 但是这段句子就这么想翻译成汉语是很难的 被省略的句子太多主谓宾语啊根本不成立如何成句子? 这个象是从一段句子中抽出来的几个词....
第2个回答  2011-03-03
1、但是,在贵公司的文件上,写着一般(案)呀。我曾经问过上司,和我说的是草案。先这样吧,星期一我再问问看。
2、行业不同,当然使用的方法也不同。
3、草案所指的是未完成的东西啊。
4、当然,有未完成就成了废案的,也有研究后成为废案的,不能一概而论。
5、所以,由于人的不同译文也不一样。因为理解不一样嘛
6、哎,因为大家的意见还不一致啊
7、既然已经有了「元」字,就表示已经包含了废弃或中止的意思,所以我认为没有必要刻意的加上「废案」这个词了。
8、风先生,我觉得还是 元企划书 。

平时也没习惯回答问题,今天过来逛逛,看到了你的提问,顺便解答了。算你运气好啊,也祝你走好运哦。。本回答被提问者采纳
第3个回答  2011-03-03
1.但是在本公司的文件中,普通(案)中写着,像上司问过,并且草案和反应,你怎么不以为然,星期一,还想再听一遍
2.根据业界使用了微妙的差异
3.草案的还是未完成的
4.当然,未完成的情况下成为自由权之嫌,并且在探讨中。71年与周围的人,成为了问题,因此,不能一概而论,也说不出来。
5.所以,每个人的业务也不同。理解不同。
6.啊,大家的意见还化了
7.前的词,已经废弃或中断的意义,所以特地要求“自由权之嫌”的慎太郎没有必要
8.啊,果然,风哥,前企划案提出的主张
第4个回答  2011-03-03
来年を楽しく过ごすように
希望你在新的一年里轻松快乐!
私は见たかったが、全然见えなかったのに
我虽然想看到,但是却没能看到
どうやら、人形じゃないっすね…人鱼でもない…
多半不是人偶,也不是人鱼
未だないんや~
不知道,未在这里是什么意思?
せめて一周间が必要だろう
至少需要一周吧。
C79の同人志やゲームもそろそろ出る顷じゃな~
C79的同志们,差不多该开始游戏了吧?(可能是这个意思)
初めて游ぶ方や、これまでのシリーズでハードモードの経験がない方はこちらをお选びください
刚开始玩的朋友,如果没有在之前连续的游戏当中有过困难模式的经验的话请选择这里。
基本的な游びを习得しながらゲームを游ぶことができます
能够一边学习基本的玩法一边玩游戏。

参考资料:百度一下

求教日语句子翻译12,真诚恳请日语高手指教啊万分感谢了
1。但在我们正常的书类(草案)从科学的,报纸也是一个老板,但草案的答复给我,好了,星期一,他们尝试其他报纸。2。我使用的行业稍有违ü 3。根据计划,该草案还没有完成。4。当然,他们可以取消未完成的关于审查,因为有可能被取代,这取决于观念。5。因此,违ü还将袭击。奇怪Ukara理解。6。好...

求教日语句子翻译,诚挚求教高手予以赐教
你好!1.てか 重音ってなに?话说回来,重音是啥啊?2.ほかの いいかたはありませんか,どんな文か具体的に言ってほしい 就没别的更好的说法了吗? 你要写什么样的内容呢,说具体点儿。口头邀请だったら、上记の言い方でいいと思うけど 如果是口头邀请的话,按我刚才说过的说法就可以...

求教日语翻译,真诚恳求高手赐教
你好!结合语境的话,翻译如下:1、违う そいうサイトではない。不对不对,我说的不是那个网站。(サイト:英语site,网站地址、网址的意思)お金が好きでも正当的な方法でもらえよう。君子爱财,取之有道。(字面意思:即便是再喜欢钱,也要以正当的方式取得。)2、未だないんや~还没有呢...

求教日语翻译19,万分恳请日语高手指教啊诚谢了
いいえ、そんな上手ですし:没有,翻译得那么好。私なんか全然だめだね:我根本就不行的。(这是自我谦虚)A:恩,有个と,ありがとうございます。生のままの风味が,生かされております。これはどうやくせばいいのかなあ(有个と,谢谢。生のままの风味が,生かされております。这...

求教日语翻译27.13,真诚恳请高手指教啊谢谢了
3.南宁の陈さん,お元気ですか?南宁的陈先生\/女士\/小姐,你还好吗?ご心配ありがとうございます。谢谢你为我担心。幸い、私の住んでいる静冈は、地震の被害はほとんどなく,大きな支障はありませんでした。幸好我所住的静冈县几乎没有受到地震的侵害,也没有大的影响。でも、日本中は大...

恳请日语高手帮忙翻译这段话,写给一位日本朋友(长辈)的,请不要机器翻译...
本当にいろいろなことどうもありがとうございました。(最后加一句感谢的就可以了。)各种各样的事情,真得太感谢了。如果你不懂日语,我一点也不建议你用日文写东西给日本人。英文最好。要发的话,先前就说是朋友帮你翻译的,不要等别人问,那样不好。友たちに頼んで、翻訳してくれました...

求教日语翻译,真诚恳求高手赐教
信じる気持ち:相信别人的心理 うまくいくまい= うまくいかない。中文:行不通,不顺利。まい:加在动词肯定型后边,变否定。表示一种意志,一般是第一人称的句子才用。在这里不大合适。估计这句话不是你写的。但是建议你自己学习,翻译时,不用把句子写的显得很高深,那样读的人看着比较费劲...

求教日语句子翻译,万分恳请高手予以赐教啊
ふしんし (这个词不写汉字的话,意思很不清楚。在上面,按上下文的意思,翻译成阜新市。在其他地方也可以是别的同音词。但是这个 不审死 — —|| 抱歉,无能的没查到什么意思)太过激的言论,可是很难和别人进行对话的(前半句的语法有点不正确,中间又有省略的,所以这句的意思是大致上...

高分求日语高手翻译一下这段话,真心感谢啊啊啊啊!!!
面目が第一、利己的、出来心。中国人の仕事をする効率が高くて、人との付き合いに広くて、気前が良くユーモアです。(这样的话还是不要说的好,日本人通常不会这样表达,我在日本这么久也没见到中国人这样说的。我大部分用简体翻译了,如果你需要的是敬体自己简单改一下就可以了。)...

日语翻译,高手帮帮忙.谢谢了.真的很感谢~~
今すぐに报告を単纯な作业です。2つの実験モデルの継続性、信頼実験です。多くの実験では、これ以上の详细は、実験と述べた。ための技术的な问题を试し、多くのポイントを解决するために分析されています。瀬戸一绪に、高浓度のオゾン层の検出実験です。私はこの报告书侧の端にしま...

相似回答