日语翻译,高手帮帮忙.谢谢了.真的很感谢~~

以下是要翻译的:
最近刚做比较忙,没有时间写周报.
现在简单汇报下工作.
两个机种的连续性实验,信赖性实验.
很多实验,详细的实验就不多说了 .由于技术试作问题点很多,正在分析解决.

和高濑一起进行臭氧浓度检测实验.我边实验边做报告.可能要改造装置盖子的构造.一切都在实验中.
所长要求的事情,这些日子,我已经实践和体会到.
不知道苏州实验室正常运转了吗?
当时在开无锡之前,我明确的问过恒温室担当相关问题,但是没有得到回答.
由于不是自己担当,而且他自己也不清楚,所以才导致不好的结果.我很抱歉.
在无锡的工作很有意义,关键是真正的实践,不是一味的理论.能发现很多实际问题.
比如:尽管技术试作实验后,改进部品了.但是以后的生产能保证所有部品都能像我们改进的那么细致吗?
还有针对异常结霜,怎样分析解决
这些都在实验中慢慢积累经验.
每天的工作很累,但是很充实.回去以后感觉浑身没有力气,我会调整好状态,在工作中成长.

最近、忙しいに比べ、时间を割いて周刊です。
今すぐに报告を単纯な作业です。
2つの実験モデルの継続性、信頼実験です。
多くの実験では、これ以上の详细は、実験と述べた。ための技术的な问题を试し、多くのポイントを解决するために分析されています。

瀬戸一绪に、高浓度のオゾン层の検出実験です。私はこの报告书侧の端にします。ふたの构造を変换するデバイスがあります。すべては、実験です。
ディレクターの要件のことを、これらの日中に、私はと経験を练习する。
苏州はありません正常な动作を知っている研究室ですか? »
その时、无锡にオープンした、私を明确に求め室温関连の问题を再生するが、回答されていない。
特定のために彼のプレーは、しかし、彼自身ではない、明确で进んでいくと悪い结果です。私はごめんね。
无锡での仕事の大きな意义、その键は、本当の练习は、いつもの理论ではないことはできます多くの実用的な问题が発生します。
例:ながら技术をテストした后のテストと改善するための部品です。しかし、后にすべての部品の生产を确保するために私たちとしては慎重に向上させるようにですか? »
にもご利用いただけます。异例の霜、分析を解决する方法
これらの実験は、徐々に経験を蓄积する。
毎日の仕事に疲れて、しかし、非常に相当します。先头感情あらゆる努力した后は、私はよく调整する、と成长を、その仕事です。

没错的喽
温馨提示:内容为网友见解,仅供参考
第1个回答  2008-07-18
最近ちょうど比べるのが忙しくて、时间が周刊新闻を书くことがありません.
今简単に仕事を下へ报告します.
2つの机种の连続的な実験、信頼性実験.
多くの実験、详しい実験が多くなくて言いました .技术が问题の点を行うことを试みるのが多くのため、解决を分析しています.

高瀬と一绪にオゾンの浓度を行って実験を検査・测定します.私は実験しながら、报告をします.改造してふたの构造を设置するかもしれません.すべてすべて実験の中で.
所长の要求の事、最近、私はすでに実行してと体得します.
苏州実験室が正常に运行したことを知りませんか?
その时无锡をつける前に、私の明确なのは恒の温室に関连している问题に责任を持つことを闻いたことがあって、しかし回答を得ていません.
自分が责任を持つのではありませんため、その上彼は自分で同じくよく知っていないで、だからやっとよくない结果を招きます.私はとても申し訳ありません.
无锡での仕事はとても意义があって、肝心な点は本当の実践で、ひたすらの理论ではありません.とても多くて実际的な问题を発见することができます.
たとえば:技术が実験を行ったことを试みた后に、部品を改善しました.后の生产はしかし必ず所有する部品はすべて私达の进歩のそんなに入念ななことようなことができることができますか?
非常に霜を结びますに対してあって、どのように解决を分析
します これらすべて実験の中でゆっくりと蓄积の経験.
毎日の仕事はとても疲れて、しかしとても充実しています.帰って后で感じます全身力がなくて、私は状态をうまく调整することができ(ありえ)て、仕事の中で成长します.

日语翻译,高手帮帮忙.谢谢了.真的很感谢~~
2つの実験モデルの継続性、信頼実験です。多くの実験では、これ以上の详细は、実験と述べた。ための技术的な问题を试し、多くのポイントを解决するために分析されています。瀬戸一绪に、高浓度のオゾン层の検出実験です。私はこの报告书侧の端にします。ふたの构造を変换するデバイ...

日语翻译,高手帮帮忙.谢谢了.真的很感谢~~重分!
因为我自己在苏州没有住出,如果要长呆苏州,我要在回去前提前回苏州找房子.,所以要提前确认一下.2. 关于工作. 回苏州后,我们的工作是在苏州开发09V吗,还是要去日本或者来无锡和其他技术人员一起开发? 】我帮你改一改吧。你好,(一般日文信件中不会说你好,大多以辛苦了开头)你最好以“お疲れ...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢,给日本朋友的回信(长辈)谢谢了
あなたのブログが常に満足してお読みください。あなたのブログに私は精神的な支えの深い感覚を持っている。私はこのブログなくてはならないと思う。私は本当にあなたがうらやましい。幸せなファンを実行するのにはよい。しないメンバーは、现在、非常に満足している必要がありま...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了非常感谢了,不要机器翻译的,给分了...
我相信,我可以做到!!→私は信じているし、できるとも思います。おめでとう(恭喜楼主)

求助日语高手帮忙翻译段话谢谢了非常感谢了
この犬はユンホの诞生日プレゼントとして送られたものでしょう 漂亮的哈士奇!绮丽なハスキーですね!我也非常非常爱狗。但是我坚决不养狗。我害怕有一天和它分手。私も犬が大好きですが、绝対に饲いたくはありません。いつか别れることが怖いからです。狗寿命很短。不能陪伴主人一辈子...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,非常感谢了
10月2日东方神起的歌迷见面会,我非常非常想去。但是我去不了,心里有点失落了。很失落很失落。10月2日には东方神起のファン握手会があります。とても行きたいのですが、行けずに残念で、残念でなりません。10月4日是我的好友的婚礼。非常重要。10月4日は私の亲友の结婚式があります。と...

会日语的好心人帮忙翻译一下这段话,谢谢了!真的谢谢谢谢了!我会感激你...
统率力の强化に至っては、すなわち「知人善任(人物をよくしりその才能に応じて任用すること)」であり、幕僚・参谋の専门の才能を十分に活かし、组织の戦闘力を十分に発挥させ、また将军と元帅の人格・神格を以って部下の凝集力と求心力を感化し、一丸となって理想の目标に向...

求助日语高手帮忙翻译这段话谢谢了,请不要机器翻译的谢谢了
非常非常感谢您读我的BLOG,私のブログをお読み顶き大変感谢しております。这个微博是中国最大是网站。このミニブログ(中国では微博=ウェイボーという)は中国最大级のサイトで、汇聚了全世界明星和名人。世界中のスターや有名人达がここに集まっており、和facebook一样强大。facebookと...

求助日语高手帮忙翻译这几句话谢谢了,给日本朋友的回信谢谢了,万分感 ...
仕事がお忙しいことと思いますが、体に気をつけて下さい。自分を大切に!!南京の夏は毎年凄く暑くて、中国では「火炉」という称号があります。毎年夏の7・8月の気温は39度ほどが普通です。しかし今年の南京の夏は前の年に比べて気温がそんなに高くなく、平均温度が31℃ぐら...

日语高手帮忙翻译一下!!!感激不尽
日本での三年间、本当に社长と先辈がたには大変お世话になりました。诚に感谢にたえません。生活面で数々の便宜を図って顶き、また仕事面でも细心なご指导ご鞭挞を赐り、本当に皆さんには大変助けられました。御阴さまで技术も早く身につける事が出来、仕事にもすぐに惯れることが出来...

相似回答